Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht dennoch bestand » (Allemand → Néerlandais) :

Die angefochtenen Bestimmungen wurden in der Begründung zum angefochtenen Dekret wie folgt gerechtfertigt: « Die derzeitige Einteilung in Kategorien von Mietern einer sozialen Mietwohnung führt jedoch zu einer ungleichen Behandlung von Kindern von Mietern einer sozialen Mietwohnung bei dem Tod oder dem Wegzug des hinterbliebenen Elternteils. Die Kinder, die bei dem Abschluss des Mietvertrags volljährig sind, sind Mieter der Kategorie A und haben folglich Anspruch auf die soziale Mietwohnung, wenn der hinterbliebene Elternteil stirbt oder die soziale Mietwohnung verlässt, und können die soziale Mietwohnung kaufen. Die Kinder, die bei dem Abschluss des Mietvertrags minderjährig sind und zu dem Zeitpunkt, zu dem sie volljährig werden, den Miet ...[+++]

De bestreden bepalingen worden in de memorie van toelichting bij het bestreden decreet als volgt verantwoord : « De huidige categorisering van huurders van een sociale huurwoning heeft echter een ongelijke behandeling van kinderen van huurders van een sociale huurwoning bij het overlijden of het vertrek van de langstlevende ouder tot gevolg. De kinderen die bij het sluiten van de huurovereenkomst meerderjarig zijn, zijn huurders van categorie A en hebben dus recht op de sociale huurwoning als de langstlevende ouder overlijdt of de sociale huurwoning verlaat, en kunnen de sociale huurwoning aankopen. De kinderen die minderjarig zijn bij h ...[+++]


Zu der Abänderung von Artikel 67 wurde folgender Kommentar abgegeben: « In Bezug auf den bestehenden Text von Artikel 57 des Gesetzbuches bezüglich der Aufgaben der Immobiliengesellschaften öffentlichen Dienstes wird vorgeschlagen, den Immobiliengesellschaften öffentlichen Dienstes folgende zusätzliche Aufgaben des öffentlichen Dienstes zu erteilen: - das Abschließen von Vereinbarungen zur prekären Bewohnung mit dem Einverständnis der Wohnungsbaugesellschaft der Brüsseler Region (Entwurf von Artikel 67 Nr. 8); - die Verwaltung und das Zur-Miete-Anbieten von bescheidenen oder mittleren Wohnungen im Hinblick auf einen größeren Sozialmix. Es werden jedoch vielfältige Schutzmaßnahmen eingeführt. Zunächst ist das Einverständnis der Wohnungsbaug ...[+++]

Bij de wijziging van artikel 67 werd de volgende commentaar gegeven : « Ten opzichte van de huidige tekst van artikel 57 van de Code inzake de aan de OVM's toegekende opdrachten, wordt er voorgesteld om aan de OVM's de volgende opdrachten met betrekking tot de openbare dienstverlening toe te wijzen : - het afsluiten van overeenkomsten voor precaire bewoning middels het akkoord van de BGHM (het ontworpen artikel 67, 8°); - het beheren en te huur stellen van bescheiden of middelgrote woningen met het oog op het stimuleren van de sociale gemengdheid. Er worden echter verschillende beschermingsmaatregelen ingevoerd. Allereerst, is het akkoord van de BGHM vereist. Daarnaast, werden kwantitatieve maxima ingevoerd. Vervolgens, werd de Regering ge ...[+++]


Auf politischer Ebene trat die Regierungskonferenz vor dem Europäischen Rat von Lissabon nämlich lediglich drei Mal zusammen. Sie konnte dennoch eine ganze Reihe heikler Fragen lösen oder ausräumen - so ist es dem portugiesischen Ratsvorsitz etwa gelungen, durchzusetzen, dass das Mandat prinzipiell nicht wieder neu festgelegt wird, außer bei Fragen, bei denen diesbezüglich Einstimmigkeit zwischen den Mitgliedstaaten bestand - so dass die Staat ...[+++]

Op politiek niveau is de IGC vóór de Europese Raad van Lissabon in feite slechts drie maal bijeen geweest. Zij heeft echter een groot aantal gevoelige vraagstukken kunnen oplossen of bezweren - het Portugese voorzitterschap is er namelijk in geslaagd het beginsel toe te passen dat het mandaat niet opnieuw werd geopend tenzij de lidstaten het eens waren - met het gevolg dat de staatshoofden of regeringsleiders in Lissabon slechts twee fundamentele vraagstukken op de agenda hadden staan, waarvan het eerste voortkwam uit het Verdrag zelf: vaststelling van het nieuwe stelsel van stemming bij gekwalificeerde meerderheid in de Raad, gezien de ...[+++]


Dennoch stellt der ICES in seiner Bewertung für 2003 fest, dass die in dem Plan vorgeschlagenen Senkungen bei weitem nicht ausreichen, um die fischereiliche Sterblichkeit so zu senken, dass sich die Bestände kurzfristig wieder erholen können. Anders ausgedrückt, reicht nach Ansicht des ICES selbst der Vorschlag der Kommission nicht aus, um eine rasche Erholung der Bestände zu gewährleisten.

In 2003 oordeelde de ICES dat de in het voorgestelde herstelplan opgenomen verlagingen schromelijk tekortschieten om de visserijsterfte zover terug te dringen dat de stand zich op korte termijn kan herstellen. In wezen zegt de ICES dus dat ook het Commissievoorstel niet ver genoeg gaat om zeker te zijn van een snel herstel.


7. räumt zwar ein, dass die Überfischung der Bestände ein Problem darstellt, fordert die Kommission dennoch auf, andere bzw. ergänzende Vorschläge als Alternative zur Hau-ruck-Lösung der endgültigen Stilllegung von Fangschiffen und der damit für die Fischer zwangsläufig einhergehenden Aufgabe der Fangtätigkeit vorzulegen, und zwar mit flankierenden Unterstützungsmaßnahmen, die es de facto bislang nicht gibt oder die ineffizient sind;

7. verzoekt de Commissie het bestaan van het probleem van de overbevissing te erkennen en bijgevolg alternatieve of aanvullende voorstellen te formuleren ten opzichte van de simplistische optie van de definitieve stillegging van de vissersschepen en de verdrijving van de vissers uit deze sector, en dat nog wel met gebrekkige of ondoeltreffende begeleidings- en steunmaatregelen;


7. räumt zwar ein, dass die Überfischung der Bestände ein Problem darstellt, fordert die Kommission dennoch auf, als Alternative zur Hau-ruck-Lösung der endgültigen Stillegung von Fangschiffen und der damit für die Fischer zwangsläufig einhergehenden Aufgabe der Fangtätigkeit andere bzw. ergänzende Vorschläge vorzulegen, und zwar mit flankierenden Unterstützungsmaßnahmen, die es de facto bislang nicht gibt oder die ineffizient sind;

7. verzoekt de Commissie het bestaan van het probleem van de overbevissing te erkennen en bijgevolg alternatieve of aanvullende voorstellen te formuleren ten opzichte van de simplistische optie van de definitieve stillegging van de vissersschepen en de verdrijving van de vissers uit deze sector, en dat nog wel met gebrekkige of ondoeltreffende begeleidings- en steunmaatregelen;


T. unter Hinweis darauf, daß die Fangkapazität eines modernen Fischereifahrzeugs die eines alten oder traditionellen Fahrzeugtyps bei weitem übersteigen kann und die heutigen Ortungs- und Fischfangtechniken dermaßen verfeinert worden sind, daß sie eine Bedrohung für die Bestände darstellen können; dennoch unter Hinweis darauf, daß Kapazitätssteigerung nicht unbedingt Aufwandserhöhung bedeutet und daß bei einer guten Regelung der Fischfang mit einem modernen Schiff für de ...[+++]

T. overwegende dat de capaciteit van een modern vissersvaartuig het meervoudige kan bedragen van deze van een schip van het oude of traditionele type en dat de huidige lokaliserings- en vistechnieken zodanig geëvolueerd zijn dat ze de resterende bestanden kunnen bedreigen; dat vergroting van de capaciteit niet noodzakelijkerwijze vergroting van de inspanning betekent en dat de visvangst met een modern schip bij een goede regeling voor de visser rendabeler is, het product van betere kwaliteit is en de teruggooi vermindert; dat absol ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht dennoch bestand' ->

Date index: 2024-05-01
w