Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nutzen sein doch muss dieses " (Duits → Nederlands) :

Da die Angabe der Witterungsbedingungen in Bezug auf die Messungen der Geräuschbelästigung, die durch das Überfliegen von Flugzeugen über der Region verursacht wird, relevant ist, muss diese Angabe im Bericht enthalten sein und kann das Wort « gegebenenfalls » in der angefochtenen Bestimmung nicht so ausgelegt werden, dass es dem Bediensteten, der den Bericht erstellt, erlaubt wäre, die Angabe aus eigenem Ermessen auszulassen.

Aangezien de vermelding van de weersomstandigheden relevant is voor wat betreft de metingen van geluidshinder veroorzaakt door het overvliegen van vliegtuigen boven het Gewest, moet die vermelding in het verslag staan en kunnen de woorden « in voorkomend geval » in de bestreden bepaling niet in die zin worden geïnterpreteerd dat zij het personeelslid dat het verslag opstelt, de mogelijkheid zou bieden die vermelding discretionair w ...[+++]


– (FR) Das Vorhandensein eines europäischen Netzes zum Zugang zu Geodaten kann von Nutzen sein, doch muss dieses die nationalen Besonderheiten, insbesondere im Hinblick auf das geistige Eigentum berücksichtigen.

- (FR) Het kan nuttig zijn om over een Europees systeem inzake de toegang tot ruimtelijke informatie te beschikken, maar hierin moet wel rekening worden gehouden met specifieke nationale kenmerken, met name wat de intellectuele eigendom betreft.


– (FR) Das Vorhandensein eines europäischen Netzes zum Zugang zu Geodaten kann von Nutzen sein, doch muss dieses die nationalen Besonderheiten, insbesondere im Hinblick auf das geistige Eigentum berücksichtigen.

- (FR) Het kan nuttig zijn om over een Europees systeem inzake de toegang tot ruimtelijke informatie te beschikken, maar hierin moet wel rekening worden gehouden met specifieke nationale kenmerken, met name wat de intellectuele eigendom betreft.


3. Verstößt Artikel 577-2 des Zivilgesetzbuches, insbesondere die §§ 3 und 5 - so wie diese Bestimmung (in ihrem heutigen und damaligen Kontext) seit dem 1. September 2005 anwendbar ist -, insofern er bestimmt oder dahin ausgelegt wird, dass der Miteigentümer, der alleine das ungeteilte Gut gebraucht und den ausschließlichen Nutzen davon gehabt hat, dem anderen Miteigentümer eine Entschädigung im Verhältnis zu seinem Anteil am Ertragswert dieses Gutes schuldet, auc ...[+++]

3. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de §§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de omstan ...[+++]


Diese Ermächtigung muss folglich Gegenstand eines spezifischen Erlasses sein, der insbesondere hinsichtlich der Bedingung der Dringlichkeit und des Nutzens der Allgemeinheit der ins Auge gefassten Enteignung mit Gründen versehen werden muss.

Die toestemming moet bijgevolg het voorwerp uitmaken van een specifiek besluit dat met redenen moet worden omkleed, met name in het licht van de voorwaarde inzake de uiterst dringende noodzakelijkheid en het algemeen nut van de overwogen onteigening.


Der vorlegende Richter fragt den Gerichtshof, ob diese Bestimmungen mit den Artikeln 10, 11 und 16 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu dieser Konvention vereinbar seien, wenn sie dahin ausgelegt würden, « dass der Miteigentümer, der alleine das ungeteilte Gut gebraucht und den ausschließlichen Nutzen davon gehabt hat, dem anderen Miteigentümer eine Entschädigung im Verh ...[+++]

De verwijzende rechter vraagt het Hof of die bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, indien zij aldus worden geïnterpreteerd « dat de deelgenoot die alleen het onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen ...[+++]


Dieser Umstand hat zwar eine große praktische Bedeutung, insofern es, wenn diese Aufteilung dem Geschädigten gegenüber wirksam ist, für diese besonders kompliziert und zeitraubend sein kann, gegen alle beteiligten Versicherer vorzugehen, doch dieser Umstand würde nicht notwendigerweise einen Einfluss auf den Umfang seiner Entschädigung haben, die auch in diesem Fall grundsätzlich vollständig sein muss.

Weliswaar is dit gegeven van groot praktisch belang in zoverre, wanneer die verdeling aan de benadeelde persoon tegenstelbaar is, het aanspreken van alle betrokken verzekeraars voor hem bijzonder ingewikkeld en tijdrovend kan zijn, maar het zou niet noodzakelijk invloed hebben op de omvang van zijn schadevergoeding, die ook in dat geval in beginsel integraal moet zijn.


Aber um wirklich einen Nutzen zu haben, muss diese Gesetzgebung umfassend sein, und sie muss effizient und rechtzeitig umgesetzt werden.

Maar wil dergelijke wetgeving echt bevorderlijk zijn, dan dient deze substantieel te zijn en met overleg ingevoerd te worden.


Bilaterale Kontakte können von Nutzen sein, doch die Regierungskonferenz ist eine Instanz, die gemeinsam handeln, debattieren und Einigungen für einen abschließenden Konsens finden muss.

Bovendien moet alles in alle openheid gebeuren. Bilaterale contacten kunnen nuttig zijn, maar de IGC is een instantie die gemeenschappelijk moet opereren, die moet debatteren en naar overeenstemming moet zoeken om uiteindelijk consensus te bereiken.


Dies darf nicht das einzige Bewertungskriterium sein, doch muss es bei der Nutzen-Risiko-Abwägung berücksichtigt werden und damit Teil der Bedingungen für die Gewährung der Marktzulassung sein.

Dat mag niet het enige beoordelingscriterium zijn, maar het moet wel worden meegenomen in de baten-risicoanalyse van een geneesmiddel en dus deel uitmaken van de voorwaarden voor het verlenen van een vergunning om het product in de handel te brengen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nutzen sein doch muss dieses' ->

Date index: 2024-08-25
w