Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nur viele unschuldige opfer fordert » (Allemand → Néerlandais) :

Dieser Konflikt, der so viele unschuldige Menschenleben fordert, legt uns eine moralische Verpflichtung auf.

Wij hebben een morele plicht in deze kwestie, waarbij zo veel onschuldige levens verloren gaan.


1. bringt seine tiefe Sorge über die Eskalation der Krise im Gaza-Streifen zum Ausdruck, erkennt die Rolle und die Verantwortung von Hamas an, die seit jeher gegen den Friedensprozess war, bringt jedoch seine Besorgnis über die anhaltende militärische Eskalation zum Ausdruck, die viele hundert Opfer fordert, die meisten von ihnen Zivilisten, darunter zahlreiche Kinder und Frauen; bringt seine Solidarität mit den von der Gewalt im Gaza-Streifen und in Südisrael betroffene unschuldige Zivilbevölkerung zum Ausdruck;

1. uit zijn zeer ernstige bezorgdheid over de escalatie van de crisis in de Gaza-strook; onderkent de rol en de verantwoordelijkheid van Hamas, die steeds het vredesproces heeft tegengewerkt, maar verklaart zeer bezorgd te zijn over de voortdurende militaire escalatie die honderden slachtoffers heeft veroorzaakt, waaronder vooral burgers, en met name vele vrouwen en kinderen; spreekt zijn medeleven uit met de burgerbevolking die door het geweld in Gaza en het zuiden van Israël wordt ...[+++]


22. erklärt in aller Deutlichkeit, dass der palästinensische Terrorismus, unabhängig davon, ob seine Opfer Zivilisten oder Militärs sind, nicht nur viele unschuldige Opfer fordert und allein schon deshalb aufs Schärfste zu verurteilen ist, sondern auch die Wiederaufnahme des Friedensprozesses, ernsthaft gefährdet; besteht aber darauf, dass der Friedensprozess nicht durch den Terrorismus unterbrochen oder abgebrochen werden darf, denn das wäre der größte Erfolg für die Terroristen;

22. verklaart nadrukkelijk dat het terrorisme van Palestijnse zijde, of de slachtoffers nu burgers of militairen zijn, niet alleen onschuldige slachtoffers maakt en derhalve ten sterkste veroordeeld moet worden, maar bovendien ook een ernstige bedreiging vormt voor het vredesproces dat men weer op gang wil helpen; onderstreept evenwel dat terrorisme het vredesproces niet mag onderbreken of tot stilstand brengen, omdat dit voor de terroristen een grote overwinning zou zijn;


20. erklärt in aller Deutlichkeit, dass der palästinensische Terrorismus, unabhängig davon, ob seine Opfer Zivilisten oder Militärs sind, nicht nur viele unschuldige Opfer fordert und allein schon deshalb aufs Schärfste zu verurteilen ist, sondern auch den Friedensprozess, dessen Wiederaufnahme angestrebt wird, ernsthaft gefährdet; besteht aber darauf, dass der Friedensprozess nicht durch den Terrorismus unter- oder abgebrochen werden darf, denn das wäre der größte Erfolg für die Terroristen;

20. verklaart nadrukkelijk dat het terrorisme van Palestijnse zijde, of de slachtoffers nu burgers of militairen zijn, niet alleen onschuldige slachtoffers maakt en derhalve ten sterkste veroordeeld moet worden, maar bovendien ook een ernstige bedreiging vormt voor het vredesproces dat men weer op gang wil helpen; onderstreept evenwel dat terrorisme het vredesproces niet mag onderbreken of tot stilstand brengen, omdat dit voor de terroristen een grote overwinning zou zijn;


Obwohl der Vorschlag, in Bezug auf Letztere eine Gefängnisstrafe vorzusehen, die fünf Jahre betragen kann, entsprechend den Bestimmungen des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1559/004, S. 12), abgelehnt wurde zugunsten von « Strafen, die etwas leichter sind » (ebenda, S. 17), wobei jedoch « finanzielle Sanktionen, die viel schwerer sind » (ebenda) vorgesehen wurden, scheinen die fraglichen Bestimmungen, die in ein Gesetz aufgenommen wurden, dessen Titel bereits bestimmt, dass es zur « Verstärkung der Bekämpfung » der darin vorgesehenen Verhaltensweisen dient, entsprechend dem Geist des Gesetzgebers mit dem Ziel ...[+++]

Hoewel het voorstel om, wat laatstgenoemden betreft, te voorzien in een gevangenisstraf die vijf jaar kan bedragen, naar het voorbeeld van datgene wat werd bepaald in de wet van 15 december 1980 (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1559/004, p. 12), werd geweerd ten gunste van « straffen [die] enigszins lichter [zijn] » (ibid., p. 17) maar waarbij werd voorzien in « financiële sancties [die] veel zwaarder [zijn] » (ibid. ), lijken de in het geding zijnde bepalingen, die zijn ingeschreven in een wet waarvan het opschrift reeds aangeeft ...[+++]


Daher hoffe ich – wobei ich nicht näher auf den Konflikt eingehen möchte, der Ihre Region schon viel zu lange heimsucht –, dass die Gespräche, die Sie mit den Mitgliedern des Europäischen Parlaments führen werden, fruchtbar sein und durch eine bessere gegenseitige Information möglicherweise dazu beitragen werden, dass die Bedingungen klarer zu Tage treten, unter denen ein gerechter und dauerhafter Frieden für alle betroffenen Seiten diesen endlosen Konflikt endlich aus der Welt schaffen kann, unter dem Ihre Region leidet und der tagtäglich viel zu viele unschuldige Opfer unte ...[+++]

Zonder in te willen gaan op de details van het conflict dat uw regio al zo lang teistert, hoop ik daarom dat de betrekkingen die u met de leden van het Europees Parlement zult aangaan vruchtbare resultaten zullen opleveren. Ik hoop dat de betrekkingen zullen uitmonden in een betere wederzijdse informatie-uitwisseling, waarmee een bijdrage geleverd kan worden aan het scheppen van de omstandigheden voor het bereiken van een rechtvaardige en duurzame vrede tussen alle betrokken partijen, zodat er een einde gemaakt kan worden aan dit eeuwig voortslepende conf ...[+++]


6. ist tief besorgt darüber, dass die militärischen Operationen so viele unschuldige Opfer unter den Zivilisten forderten; fordert die Vereinten Nationen auf, derartige Fälle eingehend zu untersuchen und die Verantwortlichen zu bestrafen;

6. is erg bezorgd over het grote aantal onschuldige burgerslachtoffers als gevolg van de militaire operaties; verzoekt de Verenigde Naties ernstig onderzoek in te stellen naar dergelijke gevallen en de verantwoordelijken te straffen;


Was den Vorzug für Lokalsender betreffe, müsse zunächst darauf hingewiesen werden, dass ein einziger nationaler Privatsender nur geschaffen werden könne, indem man viele Lokal- oder Agglomerationssender opfere.

Wat de voorkeur voor lokale radio's betreft, moet allereerst erop worden gewezen dat één landelijke particuliere radio slechts in het leven kan worden geroepen door vele lokale of agglomeratieradio's op te offeren.


« Die Bestimmung, wonach die Familienviehzüchtereien nur eine externe Arbeitskraft beschäftigen dürfen, ist viel zu streng und fördert nicht die Schaffung von Arbeitsplätzen.

« De bepaling dat de gezinsveeteeltbedrijven slechts 1 externe werkkracht in dienst mogen hebben is veel te stringent en werkt niet arbeidsbevorderend.


Nach den entsetzlichen Bombenattentaten in Israel, die so viele unschuldige Opfer, Tote und Verletzte, gefordert haben und mit denen durch blinde Gewalt der Friedensprozeß untergraben werden soll, bekräftigen wir erneut unsere Solidarität und unsere Unterstützung für alle Bemühungen zur Schaffung eines dauerhaften Friedens in der Region.

Na de verschrikkelijke bomaanslagen in Israël waarbij zovele onschuldige slachtoffers gedood of gewond werden en die bedoeld zijn om met blind geweld het vredesproces te ondermijnen, betuigen wij opnieuw onze solidariteit met en onze steun voor alle inspanningen om duurzame vrede in de regio te vestigen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nur viele unschuldige opfer fordert' ->

Date index: 2024-11-07
w