Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf zuverlässige Weise handeln
Auswärtiges Handeln der Union
Außenpolitisches Handeln der Union
Entrepreneurship Education
Erziehung zu unternehmerischem Denken
Erziehung zu unternehmerischem Denken und Handeln
Gemeinsames Handeln
Handeln im Vorfeld
Kundenanforderungen in pragmatisches Handeln umsetzen
Mit Schiffen handeln
Offensiver Umweltschutz
Pro-aktiver Ansatz
Unternehmerausbildung
Unterricht in unternehmerischem Denken und Handeln
Verlässlich sein
Vorausschauendes Handeln
Vorsorgeprinzip
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de «nur handeln kann » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Handeln im Vorfeld | offensiver Umweltschutz | pro-aktiver Ansatz | vorausschauendes Handeln | Vorsorgeprinzip

voorzorgsbeginsel


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


Entrepreneurship Education | Erziehung zu unternehmerischem Denken | Erziehung zu unternehmerischem Denken und Handeln | Unternehmerausbildung | Unterricht in unternehmerischem Denken und Handeln

ondernemerschapsonderwijs | onderwijs in ondernemerschap


außenpolitisches Handeln der Union | auswärtiges Handeln der Union

extern optreden van de Unie






Kundenanforderungen in pragmatisches Handeln umsetzen

behoeften van klanten omzetten in pragmatische acties
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die letztgenannten Artikel bestimmen, dass der König nur handeln kann, wenn dazu eine gesetzliche Grundlage besteht (Artikel 105), und dass sein Handeln den « Gesetzen » entsprechen muss (Artikel 108).

De laatstgenoemde artikelen bepalen dat de Koning slechts kan optreden wanneer daarvoor een wettelijke grondslag voorhanden is (artikel 105) en dat zijn optreden in overeenstemming moet zijn met de « wetten » (artikel 108).


„Die Kommission möchte entschlossen mit gutem Beispiel vorangehen. Deswegen haben wir überall, wo die EU handeln kann, Maßnahmen ergriffen, um den Grundrechten Geltung zu verschaffen: vom Datenschutz über die Gleichstellung der Geschlechter bis hin zum Recht auf ein faires Verfahren.

“De Commissie is vastberaden het goede voorbeeld te geven. We hebben er daarom werk van gemaakt de grondrechten te verwezenlijken op alle bevoegdheidsgebieden van de EU, of het nu gaat om het garanderen van de bescherming van persoonsgegevens, de bevordering van de gelijkheid van mannen en vrouwen of het verzekeren van het recht op een eerlijk proces.


Die erfolgreichen Netznutzer zahlen den Markträumungspreis der jeweiligen Auktion, bei dem es sich gemäß Artikel 26 Absatz 2 um einen festen oder variablen Preis handeln kann, sowie alle sonstigen Entgelte, die zu dem Zeitpunkt gelten, zu dem die ihnen zugewiesene Kapazität genutzt werden kann.

Succesvolle netwerkgebruikers betalen de clearingprijs van de specifieke veiling, die een vaste dan wel een variabele prijs kan zijn overeenkomstig artikel 26, lid 2, alsmede alle andere mogelijke heffingen die van toepassing zijn op het tijdstip dat de aan hen toegewezen capaciteit kan worden gebruikt.


Seit Beginn der Krise war mir daran gelegen, zu zeigen, dass Europa im Bedarfsfall rasch handeln kann.

Reeds bij het uitbreken van de crisis heb ik gezegd tot elke prijs te willen aantonen dat Europa wel degelijk snel kan reageren als dat nodig is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
„Hieran zeigt sich, dass die EU bei konkreten menschlichen Problemen schnell handeln kann.

Deze historische stap toont dat de EU snel kan optreden in geval van reële menselijke problemen.


Eine solche Klage kann zum Vorteil der betroffenen Person eingereicht werden, nicht nur durch sie selbst, sondern auch durch die « Generaldirektion Kontrolle der Sozialgesetze des Föderalen Öffentlichen Dienstes Beschäftigung, Arbeit und Soziale Konzertierung » oder durch eine Interessenvereinigung (§ 3), bei der es sich unter anderem um eine repräsentative Arbeitnehmerorganisation handeln kann (Artikel 30 des angefochtenen Gesetzes).

Een dergelijke klacht kan, ten voordele van de betrokkene, niet alleen worden ingediend door hemzelf, maar ook door de « Directie-Generaal Toezicht op de sociale wetten bij de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg » of door een belangenvereniging (§ 3), die met name een representatieve werknemersorganisatie kan zijn (artikel 30 van de bestreden wet).


Gemäss den Vorarbeiten hat dieses System keinen anderen Zweck als das Verfahren zur Erteilung der Sicherheitsermächtigung nach einer Sicherheitsüberprüfung zu vereinfachen, die im vorliegenden Fall eine geringere Gefahr der Einmischung in das Privatleben der betroffenen Person aufweist, da es sich nur darum handeln kann, Einsicht in bestehende Daten zu nehmen, also unter Ausschluss jeder proaktiven Untersuchung (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1598/001-1599/001, S. 14; Parl. Dok., Senat, 2004-2005, Nr. 3-1075/4, S. 5).

Volgens de parlementaire voorbereiding beoogt die regeling alleen een vereenvoudiging van de procedure voor de toekenning van de veiligheidsmachtiging na het verrichten van een veiligheidsverificatie die in voorkomend geval een minder groot risico op inmenging in het privéleven van de betrokken persoon inhoudt, vermits het alleen kan gaan om het raadplegen van bestaande gegevens, met uitsluiting dus van elk proactief onderzoek (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1598/001-1599/001, p. 14; Parl. St., Senaat, 2004-2005, nr. 3-1075/4, p. 5).


(13) Um die Einhaltung dieser Verordnung zu gewährleisten, sollten die Mitgliedstaaten sicherstellen, dass für die Beilegung etwaiger Streitfälle zwischen einem Auftraggeber und seinem Institut oder einem Zahlungsempfänger und seinem Institut auf geeignete, wirksame Beschwerde- und Rechtsbehelfsverfahren zurückgegriffen werden kann, bei denen es sich gegebenenfalls um die vorhandenen Verfahren handeln kann.

(13) Om de naleving van deze verordening te waarborgen, dragen de lidstaten er zorg voor dat er adequate en doeltreffende klachten- en beroepsprocedures zijn voor de regeling van eventuele geschillen tussen een opdrachtgever en zijn instelling of tussen een begunstigde en zijn instelling, waarbij in voorkomend geval van bestaande procedures gebruik wordt gemaakt.


In einem Erwägungsgrund wird eindeutig dargelegt, daß es sich bei den betreffenden Ereignisssen um nationale oder nichtnationale Ereignisse handeln kann, "wie die Olympischen Spiele, die Fußballweltmeisterschaften und die Fußball-Europameisterschaften". Um dem spekulativen Erwerb von Rechten zur Umgehung einzelstaatlicher Maßnahmen zu begegnen, werden diese Bestimmungen auf Verträge angewendet, die nach der Veröffentlichung der Richtlinie (d.h. wahrscheinlich im Juni nach dem Erlaß der Richtlinie durch das Europäische Parlament und den Rat und nach deren Unterzeichnung durch die Präsidenten dieser Organe) geschlossen ...[+++]

Om te vermijden dat rechten met speculatieve doeleinden worden gekocht om nationale maatregelen te ontwijken zullen deze bepalingen worden toegepast op overeenkomsten die na de bekendmaking van deze richtlijn worden gesloten (d.w.z. waarschijnlijk ergens in juni, zodra zij door het Parlement en de Raad is aangenomen en door de Voorzitters daarvan is ondertekend) en betrekking hebben op evenementen die plaatsvinden na de datum van tenuitvoerlegging (te weten 18 maanden na de bekendmaking).


Die Geschlossenheit unseres Handelns kann und muß sich mit der Vielfalt unserer Traditionen vereinbaren lassen.

De eenheid van ons optreden kan en moet samengaan met de verscheidenheid van onze tradities.


w