Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nur dann glaub­würdig sein können " (Duits → Nederlands) :

Da jedoch der Gesetzgeber nach Ablauf der Untersuchung ein Verfahren vor der Ratskammer einführt, das sich in grundlegender Weise von demjenigen unterscheidet, welches vor dem erkennenden Gericht geführt wird, er eine kontradiktorische Debatte zwischen der Staatsanwaltschaft und dem Beschuldigten ermöglicht, er der Zivilpartei, die private Interessen verteidigt, die Möglichkeit bietet, sich an dieser Debatte zu beteiligen, und er schließlich ein Rechtsmittel gegen die Entscheidung der Ratskammer organisiert, können die Zulässigkeitsbedingungen dieses Rechtsmittels je nach der Person, die es einlegt, nur ...[+++]

Aangezien evenwel de wetgever na afloop van het onderzoek een procedure voor de raadkamer invoert die grondig verschilt van die voor het vonnisgerecht, hij een debat op tegenspraak mogelijk maakt tussen het openbaar ministerie en de inverdenkinggestelde, hij aan de burgerlijke partij, die particuliere belangen verdedigt, de mogelijkheid biedt om aan dat debat deel te nemen en hij tot slot een beroep organiseert tegen de beslissing van de raadkamer, kunnen de ontvankelijkheidsvereisten van dat beroep alleen verschillen naar gelang van de perso ...[+++]


Solche Anforderungen verlangen nach innovativen und komplexen Lösungen, zu deren Entwicklung Durchführbarkeitsexperimente und -demonstrationen nötig sein können, und die dann in Schlüsselbereichen wie Such- und Rettungsdiensten, Aufklärung, C3I-Systemen, unbemanntem Fluggerät und intelligenter Munition zu einer neuen Gerätegeneration führen.

Dergelijke eisen vragen om innovatieve en complexe oplossingen en voor de ontwikkeling daarvan kunnen haalbaarheidsexperimenten en demonstratiemodellen worden gebruikt, die leiden tot een nieuwe generatie van materieel op belangrijke gebieden zoals opsporing en redding, verkenning, C3I-systemen, onbemande luchtvaartuigen en intelligente munitie.


Die Europäische Union erinnert daran, dass die für 2010 angekündigten Wahlen nur dann glaub­würdig sein können, wenn die Regierung von Birma/Myanmar alle politischen Gefangenen, ins­besondere Daw Aung San Suu Kyi, bedingungslos freilässt und sich mit Unterstützung der Ver­einten Nationen in einen politischen Prozess begibt, der auf einem inklusiven Dialog mit einem festen Zeitplan beruht, an dem die Opposition und die verschiedenen ethnischen Gruppen in vollem Umfang beteiligt sind.

De Europese Unie wijst erop dat de voor 2010 geplande verkiezingen alleen geloofwaardig zullen zijn indien de autoriteiten van Birma/Myanmar alle politieke gevangenen en met name Daw Aung San Suu Kyi onvoorwaardelijk vrijlaten en met de steun van de Verenigde Naties een op een inclusieve dialoog gebaseerd en in de tijd gestructureerd proces op gang brengen waaraan de oppositie en de etnische groepen ten volle kunnen deelnemen.


Um völlig glaub­würdig zu sein, ist es wichtig, dass jeder Mitgliedstaat die bereits verabschiedeten Rechts­vorschriften vollständig und konsequent umsetzt.

Om geheel geloofwaardig te zijn, is het van belang dat elke lidstaat de reeds goedgekeurde wetgeving volledig en consistent toepast.


Das Gericht war der Ansicht, dass dieser Gedanke Freixenet nicht habe unbekannt sein können, und befand daher, dass Freixenet ohne Weiteres dazu in der Lage gewesen sei, diesen zunächst vom Prüfer und dann von der Ersten Beschwerdekammer des HABM hervorgehobenen Gedanken zurückzuweisen, um die Unterscheidungskraft ihrer Anmeldemarken darzutun und dementsprechend geltend zu machen, dass es nicht das Etikett, sondern die Aufmachung eines Schaumweins sei, die der Verbraucher bei der Auswahl dieses Produkts gewöhnlich ...[+++]

In aanmerking nemend dat Freixenet niet onkundig kon zijn van deze idee, heeft het Gerecht geoordeeld dat zij dus zeer wel in staat was geweest om de idee te weerleggen waarvan de onderzoeker en vervolgens de eerste kamer van beroep van het BHIM zijn uitgegaan om vast te stellen dat de merken waarvan inschrijving werd verzocht onderscheidend vermogen misten en dus had kunnen betogen dat niet het etiket maar de verpakking van de mousserende wijn gewoonlijk door de betrokken consument in aanmerking werd genomen bij de keuze voor dit product.


(1) Die Mitgliedstaaten sehen vor, dass Urheber, die Staatsangehörige von Drittländern sind, und - vorbehaltlich des Artikels 8 Absatz 2 - deren Rechtsnachfolger das Folgerecht gemäß dieser Richtlinie und den Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats nur dann in Anspruch nehmen können, wenn die Rechtsvorschriften des Landes, dessen Staatsangehörigkeit der Urheber oder sein Rechtsnachfolger hat, den Schutz des Folgerechts für Urheber aus den Mitgliedstaaten und der ...[+++]

1. De lidstaten bepalen dat auteurs die onderdaan zijn van een derde land en - behoudens artikel 8, lid 2 - hun rechtsopvolgers, alleen dan op het volgrecht overeenkomstig deze richtlijn en de wetgeving van de betrokken lidstaat aanspraak kunnen maken, wanneer de wetgeving van het land waarvan de auteur of zijn rechtsopvolger onderdaan is, de bescherming van het volgrecht erkent ten behoeve van auteurs uit de lidstaten en hun rechtsopvolgers.


So bestimmt das Kooperationspapier, dass die Ausbilder, deren Bedeutung unterstrichen wird, Personen sein können, die nicht der Ausbildungsstätte im Aufnahmeland angehören (ein Ausbilder kann zum Beispiel Mitarbeiter eines Verbands sein - insbesondere dann, wenn es sich bei der Ausbildungsstätte um ein kleines Unternehmen handelt).

Zo wordt bijvoorbeeld vermeld dat de mentor - van wie het belang wordt benadrukt - iemand van buiten de gastorganisatie mag zijn (bijvoorbeeld een personeelslid van een vereniging, in het bijzonder wanneer de gastorganisatie een klein bedrijf is).


Während kurzzeitige Phasen mit langen Arbeitszeiten erforderlich sein können und nach der Richtlinie auch sind, glaube ich nicht, daß es im allgemeinen effizient ist, sich über lange Zeiträume auf exzessive Überstunden stützen zu wollen.

Korte perioden van langere werktijden kunnen soms zeker nodig zijn, en zijn in de richtlijn ook toegestaan, maar ik geloof niet dat het over het algemeen doelmatig is om zich te baseren op excessieve arbeidstijden gedurende langere perioden.


Für diese Problembereiche, die viele Sektoren betreffen, für die aber ein gesunder Handel künftig von ausschlaggebender Bedeutung sein wird, wird man nur dann dauerhafte Lösungen finden können, wenn eine gesunde Entwicklung des Handels gewährleistet ist.

Voor al deze problemen waarmee veel sectoren worden geconfronteerd, maarwaarbij de toekomstige gezondheid van de handel een doorslaggevende rol zal spelen, kunnen geen duurzame oplossingen worden gevonden, tenzij een gezonde ontwikkeling van de handel wordt gewaarborgd.


Ferner wird die Europäische Union auch künftig den Beitritt aller Staaten zu dem Übereinkommen über konventionelle Waffen aktiv unterstützen, da dessen Ziele nur dann wirklich erreicht werden können, wenn seine Bestimmungen von möglichst vielen Staaten und Konfliktparteien angewandt werden.

De Europese Unie zal zich ook metterdaad blijven beijveren voor het bewerkstelligen van de universele toetreding tot het CCW, omdat de doelstellingen ervan slechts de facto kunnen worden gerealiseerd via implementatie van de regels ervan door het grootst mogelijke aantal Staten en partijen bij conflicten.


w