Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niemand kann doch ernsthaft » (Allemand → Néerlandais) :

38. Die Verpflichtung, Art. 15 Buchst. b der Richtlinie 2004/83 unter Beachtung von Art. 19 Abs. 2 der Charta (vgl. in diesem Sinne Urteil Abed El Karem El Kott u.a., C-364/11, EU: C: 2012: 826, Rn. 43 und die dort angeführte Rechtsprechung), wonach niemand in einen Staat abgeschoben werden darf, in dem für sie oder ihn das ernsthafte Risiko einer unmenschlichen oder erniedrigenden Behandlung besteht, und unter Berücksichtigung von ...[+++]

38. Aan die uitlegging wordt niet afgedaan door de verplichting om artikel 15, sub b, van richtlijn 2004/83 uit te leggen met inachtneming van artikel 19, lid 2, van het Handvest (zie in die zin arrest Abed El Karem El Kott e.a., C-364/11, EU: C: 2012: 826, punt 43 en aldaar aangehaalde rechtspraak), volgens hetwelk niemand mag worden verwijderd naar een staat waar een ernstig risico bestaat dat hij aan onmenselijke of vernederende ...[+++]


In seinem Gutachten bemerkt der Staatsrat zur Einführung des Begriffs « organisierte oder nicht organisierte schwere Steuerhinterziehung » in das Strafgesetzbuch: « Es stellt sich die Frage, ob die ins Auge gefasste Abänderung die Prüfung anhand des Legalitätsprinzips in Strafsachen bestehen kann, das unter anderem durch die Artikel 12 Absatz 2 und 14 der Verfassung, Artikel 7 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 15 Absatz 1 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte gewährleistet wird. [...] [...] Durch die Möglichkeit, eine Strafe aufzuerlegen beziehungsweise die Strafbarkeit von der Sch ...[+++]

In zijn advies merkt de Raad van State over de invoering van de notie « ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd » in het Strafwetboek op : « De vraag rijst of de voorgenomen wijziging de toets kan doorstaan aan het strafrechtelijk legaliteitsbeginsel dat onder meer is gewaarborgd bij de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, 7, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 15, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. [...] [...] Door de mogelijkheid van het opleggen van een straf, respectievelijk de strafbaarheid te laten afhangen van de ernst van een gedraging, komt een element van onvoorzienbaarheid in de strafwetgeving voor. Gelet op de hiervoor aangeha ...[+++]


Niemand glaubt doch ernsthaft, dass die Armee von Südossetien Gori bombardiert hat und nach Tiflis marschiert ist.

Niemand gelooft werkelijk dat het leger van Zuid-Ossetië Gori bombardeerde en oprukte naar Tbilisi.


Niemand kann doch leugnen, dass die Vorbeugung gegen den Terrorismus und die Terrorismusbekämpfung, die Verbesserung der Kontrolle an den Außengrenzen, die Sperrung illegaler Zuwanderungskanäle reale und ernste Herausforderungen darstellen, die eine entsprechende Politik und ausreichende Mittel erfordern.

Niemand kan namelijk ontkennen dat het voorkómen van en bestrijden van terrorisme, het verbeteren van de controle van de buitengrenzen en het ontmantelen van netwerken van illegale immigratie reële en ernstige problemen vormen, die een passend beleid en adequate middelen vereisen.


(RO) Niemand kann ernsthaft am Nutzen und der Aktualität der Maßnahmen zur Bestrafung derjenigen, die illegale Einwanderer beschäftigen, zweifeln.

(RO) Het nut noch de noodzaak van maatregelen ter bestraffing van wie illegale immigranten in dienst neemt kunnen in twijfel getrokken worden.


Niemand kann ernsthaft behaupten, nach ihrer großen Erweiterung hätte es die EU nicht nötig, den Gesamtrahmen ihrer Werte und Ziele neu abzustecken und ihr institutionelles Gefüge zu reformieren.

We kunnen niet ernstig volhouden dat het kader van de waarden en de doelstellingen van de Unie, na de grote uitbreiding, geen herdefinitie behoeft en dat het institutionele bestel geen hervorming behoeft.


Niemand kann doch ernsthaft annehmen, daß sich zum Beispiel die europäischen Textilwaren und Kraftfahrzeuge, die heute mit Zöllen von 35 % bzw. 23 % belegt werden, in absehbarer Zeit zu gleichen Wettbewerbsbedingungen gegen die amerikanischen Exporte gleicher Art, auf die Zölle von 1,8 % erhoben werden, behaupten können, welches Instrument man auch schaffen mag.

Hoe kan men dan nog in alle ernst geloven dat Europese textielproducten en auto's, waarop invoerbelastingen worden geheven van 35% en 23%, binnenkort zullen kunnen concurreren met gelijksoortige Amerikaanse producten, waarvoor de invoerbelasting slechts 1,8% bedraagt?


Es kann zwar angenommen werden, dass das angefochtene Zulassungs- und Genehmigungsverfahren einen Rückgang des Waffenverkaufs zur Folge haben kann - was im Ubrigen in einem gewissen Masse eines der Ziele des Gesetzgebers ist (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, S. 17; Ausführlicher Bericht, Kammer, Sitzung vom 18. Mai 2006, S. 41) -, doch aus den Buchhaltungsangaben, die dem Hof vorgelegt wurden, geht nicht ausreichend konkret hervor, dass die Gefahr eines Nachteils für die klagende Partei derart ernsthaft ...[+++]

Hoewel kan worden aangenomen dat de betwiste erkennings- en vergunningsprocedure tot gevolg kan hebben dat de wapenverkoop daalt - wat overigens in zekere mate een van de doelstellingen van de wetgever is (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, p. 17; Integraal Verslag, Kamer, zitting van 18 mei 2006, p. 41) -, blijkt uit de aan het Hof voorgelegde boekhoudkundige gegevens niet voldoende concreet dat het mogelijke nadeel voor de verzoekende partij zo ernstig en moeilijk te herstellen zou zijn dat het een schorsing van de aangevochten norm zou verantwoorden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niemand kann doch ernsthaft' ->

Date index: 2025-08-19
w