Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht voraussagen lässt » (Allemand → Néerlandais) :

9. betont, dass die Festlegung des Energiemixes zwar in die Zuständigkeit der einzelnen Mitgliedstaaten fällt, aber unter Berücksichtigung der gemeinsamen Ziele erfolgen und möglicherweise Ziel eines koordinierten europäischen Ansatzes sein muss, weil ansonsten die vorgeschlagenen Ziele, insbesondere im Hinblick auf Anstrengungen zur Kombination erneuerbarer Energiequellen, nicht erreicht werden; erinnert daran, dass sich der ungefähre Bedarf an Investitionen in Energieinfrastrukturen nur voraussagen lässt, indem man sc ...[+++]

9. onderstreept dat de samenstelling van de energiemix weliswaar tot de bevoegdheid van elke lidstaat behoort maar niettemin rekening moet houden met de gezamenlijke doelstellingen en eventueel het onderwerp moet uitmaken van een gecoördineerde Europese aanpak, omdat anders de gestelde doelen niet verwezenlijkt worden, in het bijzonder op het gebied van de energiemix uit hernieuwbare energiebronnen; herinnert eraan dat de behoefte aan investeringen in energie-infrastructuur alleen geraamd kunnen worden indien men kan inschatten hoe de samenstelling van de energiemix er in 2030 uit zal zien;


Wenn sich derzeit auch noch nicht voraussagen lässt, ob die „-omik“-Technologien die Medizin tatsächlich verändern werden, beobachtet die Kommission den Bereich genau und beschäftigt sich mit Möglichkeiten zur Forderung seiner Weiterentwicklung.

Ook al is het nog te vroeg om te zeggen of ‘-omica’-technologieën inderdaad een omwenteling in de sector zullen teweegbrengen, toch volgt de Commissie dit gebied op de voet en zal zij nagaan hoe zij de ontwikkeling ervan kan steunen.


Es lässt sich nicht genau voraussagen, mit welchen Themen die EFSA in den kommenden Jahren befasst sein wird, aber die treibenden Kräfte zeichnen sich immer deutlicher ab.

Het is niet mogelijk om precies te voorspellen waarmee de EFSA in de komende jaren zal worden geconfronteerd, maar de stuwende krachten worden steeds duidelijker.


Zum gegenwärtigen Zeitpunkt lässt sich nicht voraussagen, wann Beitrittsverhandlungen mit der Türkei zu dem konkreten Kapitel des freien Warenverkehrs aufgenommen werden.

Op dit moment valt niet te voorspellen wanneer de toetredingsonderhandelingen met Turkije over het specifieke hoofdstuk "vrij verkeer van goederen" zullen beginnen.


Zum gegenwärtigen Zeitpunkt lässt sich nicht voraussagen, wann Beitrittsverhandlungen mit der Türkei zu dem konkreten Kapitel des freien Warenverkehrs aufgenommen werden.

Op dit moment valt niet te voorspellen wanneer de toetredingsonderhandelingen met Turkije over het specifieke hoofdstuk "vrij verkeer van goederen" zullen beginnen.


Angesichts der Tatsache, dass verschiedene Fraktionen unterschiedliche Änderungsanträge zu mehreren im Rechtsausschuss angenommenen Abänderungen eingebracht haben, lässt sich, solange uns nicht die Ergebnisse der morgigen Abstimmung vorliegen, schwer voraussagen, wie der endgültige Text des Parlaments aussehen wird.

Gezien het feit dat verschillende fracties verschillende amendementen hebben ingediend op de amendementen die zijn aangenomen door de Commissie juridische zaken, is het moeilijk te zeggen hoe de definitieve tekst van het Parlement eruit gaat zien totdat we morgen gestemd hebben.


(46) Unter diesen Umständen ist die Kommission der Auffassung, daß eine Veränderung der Situation in dem Sinne, daß die chinesischen Dumpingpraktiken einen Schaden verursachen könnten, nicht bevorsteht und sich auch gegenwärtig nicht mit Gewißheit voraussagen lässt.

(46) De Commissie is derhalve van mening dat er geen wijziging van omstandigheden op handen is waardoor de Chinese dumping voor schade verantwoordelijk zou kunnen worden gesteld en dat dergelijke omstandigheden thans niet met zekerheid kunnen worden voorspeld.


- im Falle der Republik Korea zeigten die ebenfalls geringen Einfuhren ab 1987 rückläufige Tendenz (26) Unter diesen Umständen ist die Kommission der Auffassung, daß eine Veränderung der Situation in dem Sinne, daß das angebliche Dumping eine Schädigung verursachen könnte, nicht bevorsteht und sich gegenwärtig auch nicht mit Gewißheit voraussagen lässt.

- met betrekking tot de Republiek Korea: dat de betrokken invoer, die eveneens gering is, sinds 1987 een dalende lijn vertoont (26) Op grond van wat voorafgaat, is de Commissie van oordeel, dat een wijziging van de situatie, ten gevolge waarvan de beweerde dumping schade zou gaan veroorzaken, dreigt noch thans met zekerheid kan worden voorspeld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht voraussagen lässt' ->

Date index: 2023-05-05
w