Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht kommen solange » (Allemand → Néerlandais) :

Der vorliegende Beschluss kann – vor allem im Hinblick auf die Verarbeitung von Daten durch EUROPOL – keinesfalls zur Anwendung kommen, solange nicht zuvor der Schutz personenbezogener Daten in den dritten Pfeiler integriert wurde.

Het onderhavige besluit - vooral voor wat betreft de verwerking van gegevens door Europol - mag niet ten uitvoer worden gelegd zolang de bescherming van persoonsgegevens niet is opgenomen in de derde pijler.


Deswegen kann der Hohe Beauftragte nicht ins Amt kommen, solange das Europäische Parlament nicht den Kommissionspräsidenten gewählt hat.

Daarom kan de Hoge Vertegenwoordiger zien ambt niet aantreden zolang het Europees Parlement nog niet de voorzitter van de Commissie heeft gekozen.


Dazu wird es meiner Ansicht nach nicht kommen, solange die Debatte innerhalb der Grenzen erfolgt, die wir dafür am letzten Wochenende im Rat und in der heutigen Aussprache im Parlament gesetzt haben.

Dat lijkt mij niet het geval, als die discussie tenminste wordt gevoerd binnen de door onszelf aangegeven grenzen, zoals de Raad het afgelopen weekend heeft gedaan en het Parlement hier vandaag.


Folglich ist der Rechnungshof darauf angewiesen, dass die Prüfungen in den Mitgliedstaaten von den Mitgliedstaaten vorgenommen werden, gerade das aber geschieht nicht (...) Solange die Einrichtungen (in den Mitgliedstaaten) nicht wirklich mit dem Rechnungshof zusammenarbeiten, wird nie so etwas wie eine positive Zuverlässigkeitserklärung zustande kommen (...).“

Daarom moet een beroep worden gedaan op de lidstaten om het werk in hun land uit te voeren, en daar gaat het mank (...) Tenzij we de betrokken instanties (in de lidstaten) zo ver krijgen dat zij op een coherente manier met de Europese Rekenkamer samenwerken, zullen we nooit iets krijgen wat in de buurt komt van een onverdeeld positieve betrouwbaarheidsverklaring (...)’.


14. vertritt die Auffassung, dass keine spürbaren Fortschritte in der Sicherheit auf See zustande kommen, solange nicht beschlossen wird, dass die Kosten solcher Katastrophen von den eigentlichen Verantwortlichen, den Reedern, den Seehafenspeditionen, den Eigentümern der Ladung und den Klassifikationsgesellschaften voll und ganz übernommen werden müssen; fordert daher die Kommission auf, rasch eine Verordnung in diesem Sinn zu verabschieden;

14. meent dat er geen vooruitgang van betekenis in de veiligheid van het scheepvaartverkeer te verwachten is zonder maatregelen om de kosten van dergelijke rampen volledig te laten dragen door degenen die er echt verantwoordelijk voor zijn: de reders, bevrachters, eigenaars van de ladingen en de classificatiebureaus; vraagt dan ook dat de Commissie spoedig een verordening in die zin opstelt;


Auf all diesen Gebieten haben wir Vorschläge unterbreitet, und ich hoffe, daß wir rasch zu Entscheidungen kommen. Solange es uns nicht gelingt, Entscheidungen schneller zu treffen, nämlich bevor eine Krise ausbricht, so lange wird auch die Frage danach, wie schnell wir reagieren können, wenn die Krise bereits ausgebrochen ist, wesentlich häufiger gestellt werden.

Tenzij wij sneller besluiten kunnen nemen, vóórdat er crises uitbreken, zal de vraag hoe snel wij in daadwerkelijke crisissituaties besluiten kunnen nemen steeds vaker worden gesteld.


10. Der Luftverkehrsmarkt der Gemeinschaft ist lebendig und innovativ, aber solange er unter dem Gesichtspunkt der Außenbeziehungen national organisiert ist, werden die erfolgreicheren Unternehmen Schwierigkeiten haben, ihr Potenzial ganz zur Geltung zu bringen, und werden die Verbraucher nicht in den Genuss der Vorteile des zusätzlichen Wettbewerbs kommen.

10. De communautaire luchtvaartmarkt is levendig en innovatief genoeg, maar zolang zij nationaal versnipperd blijft wat de internationale betrekkingen betreft, zullen de meest succesvolle maatschappijen zich niet volledig kunnen ontwikken, en zal de consument bepaalde voordelen van extra concurrentie moeten ontberen.


Art. 53 - Solange sie nicht gemäss Artikel 4 des vorliegenden Dekrets abgeändert worden sind, kommen die jetzigen Satzungen der " Société wallonne des Distributions d'Eau" weiterhin zur Anwendung, insofern sie nicht mit den Bestimmungen des vorliegenden Dekrets unvereinbar sind.

Art. 53. De huidige statuten van de « Société wallonne des Distributions d'Eau » blijven van toepassing zolang ze niet gewijzigd worden overeenkomstig artikel 4 van dit decreet, op voorwaarde dat ze niet strijdig zijn met de bepalingen van dit decreet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht kommen solange' ->

Date index: 2021-08-22
w