Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nicht in ihre aktuelle lage geraten wäre " (Duits → Nederlands) :

K. in der Erwägung, dass die FIFA womöglich nicht in ihre aktuelle Lage geraten wäre, wenn die nationalen Fußballverbände jede mögliche Anstrengung unternommen hätten, um dies zu verhindern;

K. overwegende dat het met de FIFA niet zo ver was gekomen als de nationale voetbalbonden alles in het werk hadden gesteld om dit te voorkomen;


2. weist den Präsidenten und die Regierung Ägyptens erneut auf ihr Pflicht hin, alle Teile der ägyptischen Gesellschaft zu vertreten, und fordert sie auf, ihre Politik zu überdenken und den Millionen demonstrierender Menschen in den Straßen von Kairo und überall im Land zuzuhören, um das Grundvertrauen in die Regierung und die Einheit des ägyptischen Volkes wiederherzustellen; betont, dass Ägypten nicht wieder in die ...[+++]geraten sollte, dass die militärische Führung die Politik beherrscht und an der Spitze des Staates steht; betont, dass die Wiederherstellung der politischen Stabilität in Ägypten auch vor dem Hintergrund der zunehmenden wirtschaftlichen Probleme von entscheidender Bedeutung ist, und fordert alle einschlägigen Akteure auf, gemeinsam auf die Vollendung des politischen und verfassungsrechtlichen Übergangs hinzuarbeiten, um die demokratischen Institutionen und den Rechtsstaat zu festigen;

2. herinnert de president en de regering van Egypte aan hun plicht om alle geledingen van de Egyptische samenleving te vertegenwoordigen en verzoekt hen hun beleid bij te stellen door te luisteren naar de miljoen demonstranten in de straten van Caïro en overal elders in het land, zodat het elementaire vertrouwen in de regering en de eenheid van het volk van Egypte worden hersteld; benadrukt dat Egypte niet moet terugvallen in een ...[+++]


weist erneut darauf hin, dass der Erwerb von auf dem Arbeitsmarkt verwertbaren Qualifikationen zwar von großer Bedeutung ist, der Wert von Wissen und akademischer Gründlichkeit, ihre Qualität und ihre praktische Anwendung jedoch auch künftig gebührend gewürdigt werden sollten; betont, dass pauschale präskriptive Ansätze zu vermeiden sind, da die sozioökonomische Lage und die Bildungsgepflogenheiten in den einzelnen Mitgliedstaaten voneinander abweichen; unterstreicht, da ...[+++]

herhaalt dat het wel belangrijk is vaardigheden te verwerven die bevorderlijk zijn voor de inzetbaarheid, maar dat de waarde, de kwaliteit en het praktische gebruik van kennis en academische rigueur moeten worden verdedigd; benadrukt het feit dat, gezien de verschillende sociaaleconomische situatie en de diverse onderwijstradities van de lidstaten, algemene prescriptieve benaderingen moeten worden vermeden; onderstreept het feit dat met de komende Vaardighedenagenda voor ...[+++]


– Sehr verehrte Kolleginnen und Kollegen, Sie können sich meine Enttäuschung vorstellen, nicht an dieser Debatte teilnehmen zu können, daher werde ich meine institutionelle Funktion zum Schluss einfach nutzen, um Catherine Trautmann, Pilar del Castillo und Vera und Malcolm Harbour ganz herzlich für ihre Arbeit zu danken; Ich danke auch der Kommission und ganz besonders möchte ich Frau Kommissarin Reding für die großartige Zusammenarbeit in einem äußerst schwierigen Prozess danken. Ich möchte auch anmerken, dass ich es sehr begrüßt hä ...[+++]

– Collega's, u kunt zich wel voorstellen hoe teleurgesteld ik ben dat ik niet aan dit debat kon deelnemen. Vanuit mijn institutionele rol aan het eind van dit debat neem ik dan maar de gelegenheid te baat om Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera en Malcolm Harbour van harte te feliciteren met hun werk; de Commissie, en vooral commissaris Reding, te bedanken voor de uitmuntende samenwerking in een zeer moeilijke procedure; ...[+++]


Auf der Tagung des Europäischen Rates am 14. Dezember 2007 stimmten die Staats- und Regierungschefs der EU-Mitgliedstaaten dem Generalsekretär der Vereinten Nationen zu, dass die aktuelle Lage im Kosovo nicht hinnehmbar sei, und sie betonten, dass ein Abkommen erzielt werden müsse, das für die Stabilität der Region von grundlegender Bedeutung wäre.

De staatshoofden en regeringsleiders van de lidstaten van de EU waren het op de bijeenkomst van de Europese Raad op 14 december 2007 eens met de secretaris-generaal van de VN, die vindt dat de huidige situatie in Kosovo onaanvaardbaar is. Ook hebben ze benadrukt dat er overeenstemming moet worden bereikt, wat van doorslaggevend belang is voor de stabiliteit in de regio.


Der Kontakt zur Außenwelt ist stark eingeschränkt, und die Lage wäre in Vergessenheit geraten, wäre da nicht der Heldenmut von Aung San Suu Kyi, auf die sich die Hoffnungen und demokratischen Bestrebungen des Volks von Birma konzentrieren.

Contact met de buitenwereld wordt streng beperkt, en de situatie zou vergeten zijn, ware het niet door de heldenmoed van Aung San Suu Kyi, die heeft voorzien in een brandpunt voor de hoop en democratische verlangens van de mensen van Birma.


Da die Banken häufig davor zurückscheuen, dem risikobehafteten Agrarsektor Kredite zu gewähren, können Erzeuger in die Lage geraten, dass sie ihre Produktion und Technologie nicht verbessern können und ihnen für Betriebsmittel, Produktvermarktung und Produktverarbeitung die Finanzen fehlen.

Omdat de banken vaak terughoudend zijn bij leningen aan de riskante landbouwsector, komt het voor dat ondernemers hun productie en technologie niet kunnen moderniseren en hun inputs en de afzet en verwerking van hun producten niet kunnen financieren.


Dabei wird festgestellt, dass diese Länder derzeit nicht über die rechtliche und sozio-ökonomische Infrastruktur verfügen, um die Sicherheit einer großen Zahl von Asylbewerbern zu gewährleisten und diese wegen ihres unsicheren Rechtsstatus in eine schwierige Lage geraten.

In het verslag wordt opgemerkt dat die landen momenteel niet over de juridische en sociaal-economische infrastructuur beschikken om de veiligheid van grote aantallen asielzoekers te garanderen en dat deze ingevolge het onzekere karakter van hun rechtspositie in een gevaarlijke situatie belanden.


Dabei wird festgestellt, dass diese Länder derzeit nicht über die rechtliche und sozio-ökonomische Infrastruktur verfügen, um die Sicherheit einer großen Zahl von Asylbewerbern zu gewährleisten und diese wegen ihres unsicheren Rechtsstatus in eine schwierige Lage geraten.

In het verslag wordt opgemerkt dat die landen momenteel niet over de juridische en sociaal-economische infrastructuur beschikken om de veiligheid van grote aantallen asielzoekers te garanderen en dat deze ingevolge het onzekere karakter van hun rechtspositie in een gevaarlijke situatie belanden.


In den Rechtssachen Nrn. 1988 und 1995 fügt er hinzu, dass die klagenden Parteien keinen Verstoss gegen Artikel 23 der Verfassung hätten geltend machen können; der Hof sei nicht befugt, dessen Einhaltung zu gewährleisten, die klagenden Parteien wiesen kein entstandenes und aktuelles Interesse nach, und die angefochtene Bestimmung könne sich nicht auf ihre ...[+++]

In de zaken nrs. 1988 en 1995 voegt hij eraan toe dat de verzoekende partijen geen schending van artikel 23 van de Grondwet konden aanvoeren : het Hof is niet bevoegd om de inachtneming ervan te verzekeren, de verzoekende partijen tonen geen reeds verkregen en actueel belang aan en de bestreden bepaling kan hun persoonlijke situatie niet raken; bovendien heeft de Grondwetgever aan die bepaling geen rechtstreeks effect toegekend en ...[+++]


w