Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nicht dabei bewenden lassen " (Duits → Nederlands) :

Seit 2012 wurden sogar noch weitere Schutzgebiete ausgewiesen.Wir dürfen es jedoch dabei nicht bewenden lassen und werden uns weiterhin darum bemühen, dass mindestens 10 % der europäischen Meere durch die kohärente Vernetzung von Schutzgebieten geschützt werden

Sinds 2012 zijn er zelfs nog meer BMG's aangewezen, en het einde is nog niet in zicht. De inspanningen gaan door tot ten minste 10 % van de Europese zeeën wordt beschermd door middel van samenhangende BMG-netwerken


Mit Blick auf das Prinzip „Vorfahrt für KMU“ soll das rechtliche Umfeld verbessert werden. Die Kommission wird sämtliche Vorschläge vorlegen, die erforderlich sind, um die Verwaltungslasten für KMU bis 2012 um 25 % zu verringern; wird bis Ende 2008 eine vollständige Überprüfung des gemeinschaftlichen Besitzstands abschließen und deren Ergebnisse in das aktualisierte fortlaufende Vereinfachungsprogramm einfließen lassen, das Anfang 2009 präsentiert werden soll. Dabei wird beso ...[+++]

Er zal bijzondere aandacht worden geschonken aan voorstellen die de wetgeving voor het mkb eenvoudiger kunnen maken, met name op het gebied van het vennootschapsrecht. De lidstaten wordt verzocht: streefcijfers vast te stellen die aansluiten bij de toezegging van 25% lastenverlichting op EU-niveau in 2012, voor zover dat nog niet gebeurd is, en naar die cijfers toe te werken; te zorgen voor snelle goedkeuring van de voorstellen in ...[+++]


Um die Rechtsverfolgung zu erleichtern und Kosten zu senken, ist es ferner angemessen klarzustellen, dass die Beteiligten sich von jeglicher Person mit Vertretungsbefugnis vertreten lassen können und dass es sich dabei nicht unbedingt um einen Bevollmächtigten handeln muss.

Teneinde de toegang tot de rechtspleging te vergemakkelijken en de kosten te verlagen, moet eveneens worden verduidelijkt dat de partijen zich kunnen laten vertegenwoordigen door eender welke persoon met bevoegdheid namens hen op te treden, die niet noodzakelijkerwijs een gevolmachtigde vertegenwoordiger hoeft te zijn.


Es ist nicht Sache der Parteien, den Inhalt der dem Gerichtshof gestellten Fragen zu ändern oder ändern zu lassen, und es obliegt nur dem vorlegenden Richter, zu beurteilen, welche Vorabentscheidungsfrage er dem Gerichtshof zu stellen hat, und dabei den Umfang der Anhängigmachung zu bestimmen.

Het staat niet aan de partijen om de inhoud van de aan het Hof gestelde vragen te wijzigen of te laten wijzigen en het komt uitsluitend aan de verwijzende rechter toe te oordelen welke prejudiciële vraag hij aan het Hof dient te stellen en daarbij de omvang van de saisine te bepalen.


Geeignete Beziehungen zu Drittländern, die nicht am Programm teilnehmen, sollten erleichtert werden, damit sich die Programmziele verwirklichen lassen; dabei sind etwaige einschlägige Vereinbarungen zwischen diesen Ländern und der Union zu berücksichtigen.

Om de doelstellingen van het programma te helpen verwezenlijken, moeten de nodige betrekkingen met derde landen die niet aan het programma deelnemen, worden bevorderd, rekening houdend met eventuele overeenkomsten tussen die landen en de Unie.


Wir dürfen es nicht dabei bewenden lassen, nur Appelle abzugeben, sondern wir müssen als Europäische Union ein ganz klares Zeichen setzen, und ich hoffe, dass die Kommission mit der kommenden Ratspräsidentschaft eine entsprechende Initiative startet.

Wij mogen hier niet alleen lippendienst bewijzen, maar moeten als Europese Unie een duidelijk signaal afgeven. Ik hoop dat de Commissie samen met de volgende voorzitter van de Raad een passend initiatief zal nemen.


Über dieses wichtige Thema könnte ich noch stundenlang weiterreden, doch muss ich es dabei bewenden lassen.

Daar moet ik het bij laten. Ik zou nog uren kunnen doorpraten over dit belangrijke thema.


Lassen wir es nicht dabei bewenden, Empfehlungen auf dem Papier zu formulieren, sondern verleihen wir diesen Kontakten durch unsere persönlichen und konkreten politischen Einsatz Substanz!

Laten we dat niet beperken tot aanbevelingen op papier, maar laten we daaraan persoonlijk inhoud geven door concrete politieke betrekkingen!


Ich denke, dass man es dabei bewenden lassen und wieder zum Wortlaut von Artikel 52 der Europäischen Übereinkommens von München zurückkehren sollte, denn im Grunde ging es nicht vorrangig darum, die Patentierbarkeit von Software sicherer zu machen, sondern eine Offensive zu starten, damit sie überhaupt patentierbar wird.

Ik denk dat we het daarbij moeten laten en terug moeten keren naar de formulering van artikel 52 van het Europees Octrooiverdrag van München; in werkelijkheid ging het er immers niet zozeer om te bevestigen dat softwareprogramma’s octrooieerbaar zijn als wel te bereiken dat dergelijke programma’s octrooieerbaar worden.


Ich glaube immer mehr daran, dass sich in dieser Woche eine deutliche Mehrheit für eine Verbesserung aussprechen wird, doch wir wollen es dabei nicht bewenden lassen.

Ik ben er in toenemende mate van overtuigd dat we deze week met een duidelijke meerderheid verbeteringen op dit punt zullen aanbrengen, maar we willen daarmee verder.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht dabei bewenden lassen' ->

Date index: 2023-05-17
w