Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht als solche habe angesehen » (Allemand → Néerlandais) :

Verschiedene Mitglieder haben angeführt, dass die Kategorie der 50- bis 55-Jährigen kaum noch Möglichkeiten auf dem Arbeitsmarkt habe, sodass die angeführte Rechtfertigung nicht als ernsthaftes Argument angesehen werden könne.

Verschillende leden hebben aangevoerd dat de categorie van 50- tot 55-jarigen nog maar weinig kansen zou hebben op de arbeidsmarkt, zodat de aangevoerde verantwoording niet als een ernstig argument kon worden beschouwd.


Denn während McDonald‘s Europe Franchising nach der vorgeschlagenen Auslegung des luxemburgischen Rechts eine steuerpflichtige Filiale in den USA hatte, wurde diese nach US-amerikanischem Recht nicht als solche angesehen.

Was McDonald's Europe Franchising volgens de voorgestelde lezing van de Luxemburgse wetgeving belastbaar aanwezig in de VS, dan was de onderneming volgens de VS-wetgeving niet belastbaar aanwezig in de VS.


Die Tatsache, dass ein Institut die Zulassungsanforderungen nicht erfüllt, sollte nicht als solche die Einleitung einer Abwicklung rechtfertigen, insbesondere wenn das Institut noch überlebensfähig ist oder sein dürfte. In diesem Zusammenhang sollte ein Institut als ausfallend oder von einem Ausfall bedroht angesehen werden, wenn es gegen die Eigenk ...[+++]

Het feit dat een instelling niet aan de vergunningvereisten voldoet, rechtvaardigt op zich geen afwikkeling, vooral indien de instelling nog steeds of waarschijnlijk nog steeds levensvatbaar is. Een instelling moet worden geacht failliet te gaan of waarschijnlijk failliet te gaan wanneer zij niet voldoet of niet zal voldoen aan de kapitaalvereisten om de vergunning te behouden, omdat zij verliezen heeft geleden of waarschijnlijk verliezen zal lijden die haar eigen ver ...[+++]


Der vorlegende Richter fragt den Gerichtshof, ob das Gesetz vom 22. November 2013 « zur Abänderung des Gesellschaftsgesetzbuches hinsichtlich der Garantien für Gläubiger im Falle einer Reorganisation des Kapitals » (nachstehend: Gesetz vom 22. November 2013) mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar sei, insofern dieses Gesetz es ermögliche, dass Gläubiger eine Sicherheit von einer Aktiengesellschaft, die eine reale Kapitalherabsetzung beschlossen habe (Artikel 613 des Gesellschaftsgesetzbuches in der durch Artikel 2 des Ge ...[+++]

De verwijzende rechter vraagt het Hof of de wet van 22 november 2013 « tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen, wat de waarborgen van de schuldeisers bij een kapitaalherschikking betreft » (hierna : de wet van 22 november 2013) bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij het mogelijk maakt dat schuldeisers een zekerheid kunnen eisen van een naamloze vennootschap die besloten heeft tot een reële kapitaalvermindering (artikel 613 van het Wetboek van vennootschappen, zoals gewijzigd bij artikel 2 van de wet van 22 november 2013) of van een herstructurerende vennootschap (artikelen 684 en 766 van het We ...[+++]


UPC Telekabel ist der Auffassung, dass eine solche Anordnung ihr gegenüber nicht getroffen werden dürfe. Im relevanten Zeitraum habe sie nämlich in keiner Geschäftsbeziehung zu den Betreibern von kino.to gestanden, und es gebe keinen Beleg dafür, dass ihre eigenen Kunden rechtswidrig gehandelt hätten.

UPC Telekabel meent dat haar geen dergelijk bevel kan worden opgelegd. Ten tijde van de feiten onderhield zij immers geen enkele handelsrelatie met de exploitanten van kino.to en er is nooit aangetoond dat haar eigen klanten onrechtmatig hebben gehandeld.


Nach mehrfachem diplomatischen Kontakt zwischen den Botschaften der beiden Länder im Hinblick auf den geplanten Besuch erließen die drei höchsten Vertreter der Slowakischen Republik – Präsident Ivan Gašparovič, Premierminister Robert Fico und Parlamentspräsident Pavol Paška – eine gemeinsame Erklärung, in der sie darauf hinwiesen, dass der Besuch des ungarischen Präsidenten als unpassend angesehen werde, insbesondere da er nicht den Wunsch geäußert habe ...[+++]

Na een aantal diplomatieke contacten tussen de respectieve ambassades betreffende het geplande bezoek, hebben de drie hoogste vertegenwoordigers van de Slowaakse Republiek, te weten de president van de Republiek Ivan Gašparovič, de eerste minister Robert Fico en de voorzitter van het Parlement Pavol Paška, in een gemeenschappelijke verklaring gesteld dat het bezoek van de Hongaarse president niet opportuun werd geacht, met name omdat hij niet de wens had uitgesproken om Slowaakse hoogwaardigheidsbekleders te ontmoeten en 21 augustus e ...[+++]


14 Sie rügt erstens, dass die Beschwerdekammer im vorliegenden Fall für die Beurteilung der Unterscheidungskraft der Anmeldemarke strengere Kriterien als für andere Arten von Marken angewandt habe, da sie die Anmeldung nicht als solche und unter Berücksichtigung der Umstände des Einzelfalls geprüft, sondern eine „standardisierte Zurückweisung“ ausgesprochen habe.

In de eerste plaats verwijt verzoekster de kamer van beroep dat zij in casu een strengere maatstaf heeft gehanteerd dan die welke voor andere types merken bij de beoordeling van het onderscheidend vermogen van het aangevraagde merk wordt gebruikt. Zij heeft immers de aanvraag niet op zijn eigen merites beoordeeld en evenmin rekening gehouden met de specifieke feiten van het geval, maar heeft zich beperkt tot een „standaardweigering”.


Allerdings sollten sie nicht als Vertreter einer bestimmten Disziplin oder einer bestimmten Forschungsrichtung angesehen werden und sollten sich auch nicht als solche verstehen; sie sollten über eine umfassendere Betrachtungsweise verfügen, aus der ein kollektives Verständnis der wichtigen Entwicklungen in der Forschung, auch in der inter- und in der multidisziplinären Forschung, und des Forschungsbedarfs auf europäischer Ebene he ...[+++]

Zij mogen echter niet als vertegenwoordiger van een discipline of een bepaalde onderzoekslijn worden beschouwd en mogen zichzelf niet als zodanig zien; zij moeten een brede visie hebben die collectief inzicht in belangrijke ontwikkelingen op het gebied van onderzoek, inclusief inter- en multidisciplinair onderzoek, en de behoeften van onderzoek op Europees niveau uitdrukt.


Falls solche Tarife im Herkunftsmitgliedstaat nicht vorhanden seien, z. B., weil die Behandlung kostenfrei am Leistungsort erbracht werde, habe die Erstattung in Höhe der tatsächlichen Kosten der Behandlung zu erfolgen, da diese den einzigen verbleibenden Anknüpfungspunkt darstellten.

Wanneer daarvoor in de woonstaat geen tarieven bestaan, bijvoorbeeld omdat de behandeling kosteloos bij levering wordt verstrekt, dan moet terugbetaling plaatsvinden ter hoogte van de werkelijke behandelingskosten, daar dit het enig verblijvende aanknopingspunt is.


(31) Analysen und Bewertungen, die aufgrund öffentlicher Angaben erstellt wurden, sollten nicht als Insider-Informationen angesehen werden; somit sollten auch Geschäfte, die auf der Grundlage dieser Analysen und Bewertungen getätigt werden, als solche nicht als Insider-Geschäfte im Sinne dieser Richtlinie gelten.

(31) Op basis van openbare gegevens verricht onderzoek en aan de hand van die gegevens opgestelde ramingen kunnen niet als voorwetenschap worden beschouwd en transacties op basis van dergelijk onderzoek of ramingen mogen bijgevolg op zichzelf niet als handel met voorwetenschap in de zin van deze richtlijn worden aangemerkt.


w