Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BIC
EG-UIZ
EG-Unternehmens- und Innovationszentrum
Europäische Testgruppe
Europäisches Beobachtungsnetz für KMU
Europäisches Gemeinschaftsunternehmen
Europäisches Unternehmen
Europäisches Unternehmens-und Innovationszentrum
FCH JU
GUBBI
Gemeinsames Unternehmen Artemis
Gemeinsames Unternehmen Clean Sky
Gemeinsames Unternehmen ECSEL
Gemeinsames Unternehmen ENIAC
Gemeinsames Unternehmen FCH
Gemeinsames Unternehmen Fusion for Energy
Gemeinsames Unternehmen IMI
Gemeinsames Unternehmen JET
Gemeinsames Unternehmen Joint European Torus
Gemeinsames Unternehmen Joint European Torus
Gemeinsames Unternehmen S2R
Gemeinsames Unternehmen SESAR
Gemeinsames Unternehmen Shift2Rail
Gewerbe-und Innovationszentrum
JET
JET Gemeinsamer Europäischer Torus
Joint European Torus
KMB
KMU
Klein- und Mittelbetrieb
Kleine und mittlere Unternehmen
Mittelständisches Unternehmen
S2R JU
Testgruppe europäischer Unternehmen
UIZ
Unternehmen innerhalb der Gemeinschaft
Unternehmens-und Innovationszentrum

Traduction de «namen europäischer unternehmen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
europäisches Unternehmen [ Unternehmen innerhalb der Gemeinschaft ]

Europese onderneming [ communautaire onderneming ]


EG-Unternehmens- und Innovationszentrum | Europäisches Unternehmens-und Innovationszentrum | Gewerbe-und Innovationszentrum | Unternehmens-und Innovationszentrum | BIC [Abbr.] | UIZ [Abbr.]

Bedrijfsinnovatiecentrum | Europees bedrijfsinnovatiecentrum | ondernemings-en innovatiecentrum | BIC [Abbr.] | EBIC [Abbr.] | OIC [Abbr.]


europäische Testgruppe | Testgruppe europäischer Unternehmen

bedrijvenpanel | panel van Europese bedrijven


europäisches Gemeinschaftsunternehmen [ FCH JU | Gemeinsames Unternehmen \\ Brennstoffzellen und Wasserstoff\\ | Gemeinsames Unternehmen Artemis | Gemeinsames Unternehmen Clean Sky | Gemeinsames Unternehmen ECSEL | Gemeinsames Unternehmen ENIAC | Gemeinsames Unternehmen FCH | Gemeinsames Unternehmen für biobasierte Industriezweige | Gemeinsames Unternehmen Fusion for Energy | Gemeinsames Unternehmen IMI | Gemeinsames Unternehmen S2R | Gemeinsames Unternehmen SESAR | Gemeinsames Unternehmen Shift2Rail | GUBBI | S2R JU ]

Europese gemeenschappelijke onderneming [ gemeenschappelijke onderneming Artemis | Gemeenschappelijke Onderneming BBI | Gemeenschappelijke Onderneming biogebaseerde industrieën | Gemeenschappelijke Onderneming brandstofcellen en waterstof | gemeenschappelijke onderneming Clean Sky | Gemeenschappelijke Onderneming Ecsel | gemeenschappelijke onderneming ENIAC | Gemeenschappelijke Onderneming FCH | Gemeenschappelijke Onderneming Fusion for Energy | gemeenschappelijke onderneming IMI | Gemeenschappelijke Onderneming S2R | gemeenschappelijke onderneming SESAR | Gemeenschappelijke Onderneming Shift2Rail ]


kleine und mittlere Unternehmen [ EG-UIZ | EG-Unternehmens- und Innovationszentrum | Europäisches Beobachtungsnetz für KMU | Klein- und Mittelbetrieb | KMB | KMU | mittelständisches Unternehmen ]

kleine en middelgrote onderneming [ E.G.-BIC | EBIC | Europees bedrijfsinnovatiecentrum | Europee warnemingspost voor het MKB | KMO | midden- en kleinbedrijf ]


Gemeinsames Unternehmen JET | Gemeinsames Unternehmen Joint European Torus | Gemeinsames Unternehmen Joint European Torus (JET) | JET:Gemeinsamer Europäischer Torus | Joint European Torus | JET [Abbr.]

Gemeenschappelijke Onderneming Joint European Torus | Joint European Torus | JET [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Des Weiteren hat die GD Handel dafür Sorge zu tragen, dass sich unsere Handelspartner fair verhalten und die EU- und WTO-Handelsregeln beachten; andernfalls kann sie im Namen europäischer Unternehmen rechtliche Schritte einleiten.

Een andere taak van DG Handel is erop toezien dat onze handelspartners eerlijk handel drijven, volgens de regels van de EU en de WTO en juridische stappen nemen namens Europese bedrijven als dat niet het geval is.


55. fordert die Kommission auf, zusammen mit den Mitgliedstaaten einen digitalen Binnenmarkt zu entwickeln, der diesen Namen verdient, wettbewerbsfähig ist und europäischen Verbrauchern und Unternehmen, insbesondere KMU, dienen wird; erinnert daran, dass ein echter europäischer digitaler Binnenmarkt den europäischen Verbrauchern im Allgemeinen und den Bewohnern von abgelegenen und schwer zugänglichen Regionen und den durch Behinde ...[+++]

55. roept de Commissie op om, in samenwerking met de lidstaten, een digitale interne markt tot stand te brengen die deze naam verdient, concurrerend is en ten dienste staat van de Europese consumenten en ondernemingen, met name het mkb; herinnert eraan dat een echte Europese digitale interne markt sociaaleconomische voordelen zal opleveren die de Europese consumenten in het algemeen en de inwoners van afgelegen, minder toegankelijke regio's en personen met een handicap in het bijzonder ten goede zullen komen, evenals de ondernemingen ...[+++]


− Herr Präsident! Wir alle hier im Parlament begrüßen die von der Kommission, vor allem Herrn Verheugen, zusammen mit dem Europäischen Parlament und den europäischen Unternehmen erreichten Ergebnisse der letzten fünf Jahre, nämlich die Tatsache, dass wir unsere Herangehensweise an europäische Unternehmen ändern – ein Ergebnis, das jetzt einen Namen hat: der Grundsatz „Vorfahrt für KMU“, festgelegt im „Small Business Act“.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, wij in het Parlement verwelkomen allemaal wat er in de afgelopen vijf jaar is bereikt door de Commissie, en met name door de heer Verheugen, in samenwerking met het Europees Parlement en de Europese bedrijven: het feit dat het ons gelukt is om onze benadering van Europese ondernemingen te veranderen, een prestatie die nu een naam heeft, het “Denk eerst klein”-beginsel, dat is neergelegd in de small business act: de Europese wet voor kleine ondernemingen We moeten op deze wet voortbouwen.


− Als nächster Punkt folgt der Bericht von Guardans Cambó im Namen des Ausschusses für internationalen Handel zu der Strategie der EU zur Öffnung der Märkte für europäische Unternehmen (2007/2065(INI)) (A6-0002/2008).

− Aan de orde is het verslag (A6-0002/2008) van de heer Guardans Cambó, namens de Commissie internationale handel, over de strategie van de EU voor markttoegang ten behoeve van Europese exporteurs (2007/2185(INI)).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− Als nächster Punkt folgt der Bericht von Guardans Cambó im Namen des Ausschusses für internationalen Handel zu der Strategie der EU zur Öffnung der Märkte für europäische Unternehmen (2007/2065(INI) ) (A6-0002/2008 ).

− Aan de orde is het verslag (A6-0002/2008 ) van de heer Guardans Cambó, namens de Commissie internationale handel, over de strategie van de EU voor markttoegang ten behoeve van Europese exporteurs (2007/2185(INI) ).


Die „Guardia di finanzia“ führte eine Untersuchung zur illegalen Einfuhr von Butter durch von der neapolitanischen Camorra kontrollierte Firmen, der Verfälschung dieser Butter mit nicht ausgelassenem Rindertalg, Pflanzenölen und einem chemischen Stoff namens Lipostrol, dem Verkauf von Zehntausenden Tonnen des Endprodukts an verschiedene europäische Unternehmen und schließlich der Nutzung dieses Produkts für die Erschleichung von Ausfuhrerstattungen und Entsorgungsbeihilfen für Backwaren durch.

Het onderzoek van de Guardia di Finanza betrof de invoer van gesmokkelde boter door onder controle van de Napolitaanse camorra staande bedrijven; de vervalsing van de boter met rundervet, plantaardige oliën en de chemische stof lipostrol; de verkoop van tienduizenden tonnen eindproduct aan verschillende Europese bedrijven; en tot slot het frauduleus aanwenden van dat product voor het verkrijgen van exportrestituties en afzetsubsidies voor banketbakkersproducten.


Die Europäische Kommission hat das geplante Vorhaben, wonach das niederländische Unternehmen Nutreco Holding N.V. und das luxemburgische Unternehmen Stolt-Nielsen S.A. ein voll funktionsfähiges Gemeinschaftsunternehmen namens Marine Harvest N.V. gründen und die Fischzucht-Aktivitäten der beiden Unternehmen zusammenlegen wollen, auf der Grundlage der Fusionskontrollverordnung genehmigt.

De Europese Commissie heeft, op grond van de concentratieverordening van de EU, haar goedkeuring gehecht aan het voornemen van de Nederlandse onderneming Nutreco Holding N.V. en de Luxemburgse onderneming Stolt-Nielsen S.A. om een volwaardige gemeenschappelijke onderneming op te richten, Marine Harvest N.V., waarin de visteeltactiviteiten van beide ondernemingen worden samengevoegd.


Die Europäische Kommission gibt heute die Namen der elf Unternehmen bekannt, die auf die Besten-Liste kommen.

De Europese Commissie maakt vandaag de namen bekend van de 11 organisaties die op de shortlists voor deze prijzen staan.


Die Europäische Kommission hat den Unternehmen Randstad Holding N.V. und VNU N.V. die Genehmigung für die Gründung eines Gemeinschaftsunternehmens mit dem Namen NewMonday.com erteilt, das Personalwerbungsdienste im Internet anbieten wird.

De Europese Commissie heeft een joint venture tussen Randstad Holding N.V. and VNU N.V. goedgekeurd. De gemeenschappelijke onderneming NewMonday.com zal zich toeleggen op het aanbieden van online diensten op het gebied van personeelswerving.


Die Europäische Kommission hat dem Vorhaben der deutschen DaimlerChrysler Aerospace AG (Dasa), Stuttgart, und des in den Niederlanden ansässigen Unternehmens Matra Marconi Space N.V (MMS), Den Haag, ein Gemeinschaftsunternehmen namens Astrium zu gründen, zugestimmt.

De Europese Commissie heeft haar goedkeuring gehecht aan de voorgenomen oprichting van ASTRIUM, een gemeenschappelijke onderneming van het Duitse DaimlerChrysler Aerospace AG (DASA) uit Stuttgart en het in Den Haag gevestigde Matra Marconi Space N.V (MMS).


w