Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "naher zukunft stellen müssen " (Duits → Nederlands) :

Gegen die anderen Mitgliedstaaten wurden bereits EU-Pilot-Verfahren eingeleitet oder werden in naher Zukunft eingeleitet werden müssen.

Ten aanzien van de andere lidstaten zijn ondertussen EU-Pilotprocedures ingeleid, of moet dat nog gebeuren.


Die daraus resultierenden Kosten und mangelnde Effizienz stellen bereits jetzt eine Belastung dar und werden unerträglich werden, wenn in naher Zukunft Kommunikation und Handel zunehmend über das Internet erfolgen.

De daaruit resulterende kosten en inefficiënties zijn reeds een grote last geworden die ondraagbaar zal worden met het steeds groter aandeel van communicatie en handel dat in de nabije toekomst naar het internet zal migreren.


Die jüngsten Innovationen bei den Anlagetechniken und -produkten weisen darauf hin, dass die europäischen wie die nationalen Behörden sich auch in Zukunft komplexen Fragen zum Anwendungsbereich und zur Konzeption des europäischen Rechtsrahmens für Investmentfonds stellen müssen.

De recente innovatie in beleggingstechnieken en -producten laat immers vermoeden dat de communautaire en nationale autoriteiten ook in de toekomst met moeilijke vraagstukken op het gebied van de werkingssfeer en opzet van het Europese regelgevingskader voor beleggingsfondsen zullen worden geconfronteerd.


Die Strategie Europa 2020 sieht in einer gut organisierten legalen Zuwanderung einen wichtigen Faktor nicht nur für die Beseitigung des Arbeitskräftemangels und die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit der EU, sondern auch in Bezug auf die demografischen Herausforderungen, denen sich die meisten Mitgliedstaaten jetzt oder in naher Zukunft stellen müssen.

De Europa 2020-strategie ziet een rol weggelegd voor een goed georganiseerd beleid voor wettelijke immigratie, niet alleen om tekorten op de arbeidsmarkt weg te werken en het concurrentievermogen van de EU te versterken, maar ook om de demografische uitdagingen het hoofd te bieden waarmee de meeste lidstaten worden geconfronteerd of in de nabije toekomst zullen worden geconfronteerd.


Jetzt ist der Zeitpunkt gekommen, an dem alle Europa-Befürworter nicht länger weitermachen sollten wie bisher, sondern sich den Herausforderungen der Zukunft stellen müssen.

Al degenen die pro-Europees gezind zijn, moeten nu niet overgaan tot de orde van de dag, maar zich opmaken voor de toekomst.


In diesem Dokument präsentiert die Kommission eine Evaluierung des vom westlichen Balkan und der Türkei während der Zeit der Weltwirtschaftskrise gemachten Fortschritts, sowie der wichtigsten Probleme, denen diese Länder sich in naher Zukunft stellen müssen.

In dit document beoordeelt de Commissie de vooruitgang die door de westelijke Balkanlanden en Turkije is geboekt in een periode die door een wereldwijde economische crisis wordt gekenmerkt. Verder geeft ze een overzicht van de belangrijkste problemen die deze landen in de nabije toekomst het hoofd zullen moeten bieden.


Der Kommission wird die Befugnis übertragen, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 103 zu erlassen, in denen die Voraussetzungen, die erfüllt sein müssen, damit ein Finanzierungsmechanismus bei anderen Finanzierungsmechanismen Kredite aufnehmen kann, sowie die Bedingungen für die Kreditaufnahme und insbesondere die Kriterien für die Beurteilung der Frage, ob genügend Mittel für die Finanzierung einer vorhersehbaren Abwicklung in naher Zukunft vorhanden sein werden, die Rückzahlungsfrist und der ...[+++]

De Commissie is bevoegd overeenkomstig artikel gedelegeerde handelingen vast te stellen met het oog op de vaststelling van zowel de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan opdat een financieringsregeling in staat is van andere financieringsregelingen te lenen, als de op de lening toepasselijke voorwaarden, en met name de criteria voor het beoordelen of er voldoende middelen zullen zijn om een in de nabije toekomst te verwachten afwikkeling te financieren, alsook voor het bepalen van de aflossingstermijn en het toepasselijke rentepercent ...[+++]


Diese Unterscheidung wird dann auf die Situation der NGA-Netze (deren Aufbau sich noch in der Frühphase befindet) übertragen. Hier müssen die Mitgliedstaaten nicht nur die vorhandenen NGA-Infrastrukturen berücksichtigen, sondern auch konkrete Investitionspläne von Telekommunikationsunternehmen zum Aufbau solcher Netze in naher Zukunft.

Dit onderscheid geldt ook maar dan aangepast voor NGA‑netwerken (waarvan de uitrol zich nog in een vroeg stadium bevindt). Daar moeten de lidstaten niet alleen met de bestaande NGA‑infrastructuur rekening houden, maar ook met de concrete investeringsplannen van telecomexploitanten om in de nabije toekomst dergelijke netwerken uit te rollen.


Der Rat begrüßte die Initiative der Kommission, die darauf abzielt, der Bedeutung einwandfrei funktionierender Systeme und Abläufe für Zollkontrollen und Zollabfertigung sowie der Zusammenarbeit zwischen Zollbehörden Rechnung zu tragen, damit der Handel ausgebaut wird, die Wirtschaftskriminalität sowie andere Kriminalitätsformen bekämpft werden und der Zoll den neuen Herausforderungen, die sich in naher Zukunft stellen werden, gerecht werden kann.

De Raad verheugde zich over het initiatief van de Commissie om aandacht te besteden aan goed werkende stelsels en procedures voor douanecontroles en in- en uitklaring, en aan samenwerking tussen de douaneautoriteiten, als factoren die van belang zijn om de handel te bevorderen, de economische criminaliteit en andere vormen van criminaliteit te bestrijden en klaar te zijn voor de nieuwe uitdagingen waarvoor de douane zich in de nabije toekomst geplaatst zal zien.


8. Die Tiere müssen in geeigneter Weise identifizierbar sein. Die Einzelheiten dieses Programms sollten in naher Zukunft ausgearbeitet werden.

8. De dieren moeten goed te identificeren zijn. De nadere bijzonderheden van dit programma zouden in de nabije toekomst volledig moeten worden uitgewerkt.


w