Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nach einem gedankenaustausch nahm » (Allemand → Néerlandais) :

Nach einem ausführlichen Konsultationsprozess nahm die Kommission im Oktober eine Mitteilung über eine EU-Strategie zur Unterstützung der Mitgliedstaaten bei der Verringerung alkoholbedingter Schäden[24] an.

Na een brede raadpleging heeft de Commissie in oktober de mededeling “Een EU-strategie ter ondersteuning van de lidstaten bij het beperken van aan alcohol gerelateerde schade”[24] goedgekeurd.


Nach einem langsamen Start erreichte die Privatisierung im Jahr 2000 ihren Höhepunkt (belegt durch einen Spitzenwert der ausländischen Direktinvestitionen von 5,7 % des BIP, der durch einige große einmalige Privatisierungstransaktionen angetrieben wurde), nahm seitdem aber wieder ab, da die attraktivsten Aktiva veräußert wurden.

Na een trage start bereikten de privatiseringen in 2000 een recordhoogte (tijdens dat jaar bereikten de buitenlandse directe investeringen een piek van 5,7 procent van het BBP als gevolg van een aantal belangrijke eenmalige privatiseringstransacties), maar liepen zij sindsdien weer terug, daar de aantrekkelijkste activa reeds zijn verkocht.


Nach einem Gedankenaustausch mit Herrn Rehn während der Plenartagung im April gelangten meine Kollegen, Herr Brok und Herr van Orden, und ich zu dem Schluss, dass es hilfreich wäre, wenn sich das Parlament einerseits über die Argumente der Kommission hinsichtlich der Festlegung des Zeitplans für den Beitritt dieser beiden Länder und andererseits über den Charakter des Monitoring-Prozesses, der ihre Reformen begleitet und weiter begleiten wird, auf dem Laufenden halten würde.

Na de gedachtewisseling die wij tijdens de plenaire vergadering van april met de heer Rehn hebben gehad, was ik samen met mijn collega’s, de heren Brok en Van Orden, van mening dat het nuttig zou zijn als het Parlement geïnformeerd werd over enerzijds de argumenten die de Commissie hanteert bij de vaststelling van de toetredingsdatum van deze twee landen en anderzijds de aard van het monitoringproces waaraan hun hervormingen nu en in de toekomst worden onderworpen.


Der Anteil der Bürger in den EU15-Mitgliedstaaten, die nach eigenem Bekunden den Begriff noch nie gehört hatten, nahm im Jahr 2002 von einem Drittel (32 %) auf ein Viertel (24 %) ab.

In de EU-15 daalde het aandeel burgers dat verklaarde nog nooit van het begrip te hebben gehoord van een derde (32%) in 2002 tot een kwart (24%).


27. verweist auf die Bedeutung des Subsidiaritätsprinzips in den Bereichen Kultur, allgemeine und berufliche Bildung und Jugend und glaubt, dass die Wahrung der Meinungsvielfalt die wichtigste Voraussetzung für eine effiziente Kommunikationspolitik ist, um die Bürgernähe der Europäischen Union zu verbessern; vertritt die Ansicht, dass die neuen Kommunikationsmedien besser genutzt werden können, um die politischen Entscheidungsträger aller politischen Lager in Europa zu einem Gedankenaustausch zusammenzubringen; legt der Kommission nahe, hinsichtlich der nach Plan D fü ...[+++]

27. wijst nogmaals op het belang van het subsidiariteitsbeginsel op het gebied van cultuur, onderwijs, scholing en jongeren en is van oordeel dat eerbiediging van de veelheid aan meningen de eerste voorwaarde is voor een doeltreffend communicatiebeleid om de EU dichter bij de burgers te brengen; is van mening dat een beter gebruik van nieuwe media kan worden gemaakt om Europese beleidsmakers van alle politieke richtingen bijeen te brengen om ideeën uit te wisselen; verzoekt de Commissie duidelijk te maken welke gevolgen het Plan D (voor democratie, debat en dialoog) voor de begroting zal hebben en welke projecten er in dat kader van de ...[+++]


27. verweist auf die Bedeutung des Subsidiaritätsprinzips in den Bereichen Kultur, allgemeine und berufliche Bildung und Jugend und glaubt, dass die Wahrung der Meinungsvielfalt die wichtigste Voraussetzung für eine effiziente Kommunikationspolitik ist, um die Bürgernähe der Europäischen Union zu verbessern; vertritt die Ansicht, dass die neuen Kommunikationsmedien besser genutzt werden können, um die politischen Entscheidungsträger aller politischen Lager in Europa zu einem Gedankenaustausch zusammenzubringen; legt der Kommission nahe, hinsichtlich der nach Plan D fü ...[+++]

27. wijst nogmaals op het belang van het subsidiariteitsbeginsel op het gebied van cultuur, onderwijs, scholing en jongeren en is van oordeel dat eerbiediging van de veelheid aan meningen de eerste voorwaarde is voor een doeltreffend communicatiebeleid om de EU dichter bij de burgers te brengen; is van mening dat een beter gebruik van nieuwe media kan worden gemaakt om Europese beleidsmakers van alle politieke richtingen bijeen te brengen om ideeën uit te wisselen; verzoekt de Commissie duidelijk te maken welke gevolgen het Plan D (voor democratie, debat en dialoog) voor de begroting zal hebben en welke projecten er in dat kader van de ...[+++]


– (PT) Vor genau drei Jahren und nach einem langen Kampf der Arbeitnehmer um den Erhalt ihrer Arbeitsplätze und die Rentabilität von Unternehmen wie CG[amp]Clark in Portugal nahm das Parlament am 13. März 2003 eine Entschließung mit einer Reihe von Empfehlungen zur Schließung von Unternehmen nach der Gewährung von EU-Zuschüssen an.

– (PT) Precies drie jaar geleden, 13 maart 2003, heeft het Europees Parlement naar aanleiding van de lange strijd van werknemers in vele bedrijven voor het behoud van de werkgelegenheid en de overlevingskansen van hun bedrijf – zoals bij CG [amp] Clark in Portugal – een resolutie aangenomen met een reeks aanbevelingen betreffende bedrijven die sluiten na subsidies van de Europese Unie te hebben ontvangen.


Dalia Grybauskaitė, Mitglied der Kommission (LT) Herr Präsident, Herr amtierender Ratspräsident, meine Damen und Herren! Ich möchte Ihnen danken, dass Sie mir heute Gelegenheit geben, meine Meinung zum ersten Vorschlag des Rates zum Ausdruck zu bringen, vor allem da wir bereits im vergangenen Juni nach der ersten Lesung die Möglichkeit zu einem Gedankenaustausch mit dem Parlament und dem Rat sowie mit Vertretern von Fraktionen des Europäischen Parlaments hatten.

Dalia Grybauskaitė, lid van de Commissie (LT) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, dames en heren, ik zou u willen bedanken voor de gelegenheid die me geboden wordt om vandaag mijn mening te geven over het eerste voorstel van de Raad, nadat we afgelopen juni, na de eerste lezing, al van gedachten hebben kunnen wisselen met het Parlement en de Raad, evenals met de vertegenwoordigers van de fracties in het Europees Parlement.


Dabei geht es vor allem um Fragen des Daten schutzes und des Zugangs zu einem solchen Verzeichnis. Wie soll ten etwa die Re gulierungsbehörden zur Überwachung der Tätigkeiten informiert werden (z.B. im Fi nanzsektor oder im Bereich der Ausbildung, je nach Art der Maß nahme)-

[24] Alles draait om gegevensbescherming, waardoor de toegang tot zo'n register een ingewikkelde zaak is: hoe moeten bijvoorbeeld de officiële instanties die verantwoordelijk zijn voor het toezicht op de betrokken activiteiten worden geïnformeerd (b.v. in de financiële sector of in het onderwijs, afhankelijk van de aard van de ontzetting)-


(5) Liegt dem Rat der Vorentwurf eines Nachtrags- und/oder Berichtigungshaushaltsplans vor, und ist er der Ansicht, daß kein Entwurf eines Haushaltsplans aufzustellen ist, so legt er seinen Standpunkt nach einem Gedankenaustausch mit dem Europäischen Parlament fest.

5. Wanneer de Raad na ontvangst van een voorontwerp van gewijzigde en/of aanvullende begroting van oordeel is dat er geen aanleiding is om een ontwerp-begroting op te stellen, bepaalt hij zijn standpunt na een gedachtenwisseling met het Parlement.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nach einem gedankenaustausch nahm' ->

Date index: 2024-01-24
w