Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "müssen nachdrücklich abgelehnt werden " (Duits → Nederlands) :

Alle Formen der sexuellen Ausbeutung, darunter der Sextourismus und der Kindesmissbrauch, werden vorbehaltlos und nachdrücklich abgelehnt.

Alle vormen van seksueel geweld tegen en seksuele uitbuiting van jongeren, zoals sekstoerisme, worden krachtig en ondubbelzinnig veroordeeld.


Obwohl diese Zahlen erhebliche Unterschiede zwischen Ländern, Regionen, Unternehmen und Branchen verbergen, ist unstrittig, daß die private Forschung und die Beschäftigung von Forschern in Unternehmen nachdrücklich gefördert werden müssen.

Hoewel deze cijfers al naar gelang de landen, regio's, bedrijven en sectoren aanzienlijk verschillen, lijdt het geen twijfel dat particulier onderzoek en aanwerving van onderzoekers door bedrijven sterk moeten worden gestimuleerd.


4. Der nationale Verwalter kann den Bevollmächtigten oder den zusätzlichen Bevollmächtigten eines Kontos seines Amtes entheben, wenn er der Auffassung ist, dass die Zulassung des Kontobevollmächtigten oder zusätzlichen Kontobevollmächtigten gemäß Artikel 24 Absatz 3 hätte abgelehnt werden müssen, und insbesondere, wenn er feststellt, dass die im Rahmen der Ernennung vorgelegten Dokumente und Identitätsangaben unvollständig, veraltet oder aus anderen Gründen unrichtig oder falsch waren.

4. De nationale administrateur kan een gemachtigde vertegenwoordiger of toegevoegde gemachtigde vertegenwoordiger verwijderen als hij van mening is dat de goedkeuring van de gemachtigde vertegenwoordiger of toegevoegde gemachtigde vertegenwoordiger overeenkomstig artikel 24, lid 3, had moeten worden geweigerd en met name als hij erachter komt dat de bij de voordracht overgelegde documenten en identificatiegegevens onvolledig, verouderd of anderszins onnauwkeurig of onjuist waren.


f. die Zulässigkeit der von der Europäischen Staatsanwaltschaft unter Missachtung des einzelstaatlichen Rechts beigebrachten Beweismittel gemäß Erwägung 32 und Artikel 30 des Vorschlags der Kommission sollte nachdrücklich abgelehnt werden, damit es nicht zur gleichzeitigen Anwendung von zwei verschiedenen Rechtssystemen in den Mitgliedstaaten kommt, die Verfahrensrechte der betroffenen Personen geschützt werden und die Rechtssicherheit im Zusammenhang mit den Tätigkeiten der Europäischen Staatsanwaltschaft erhöht wird;

f. de toelaatbaarheid van bewijs dat in strijd met het nationale recht is verzameld door het EOM, zoals bedoeld in overweging 32 en artikel 30 van het voorstel van de Commissie, moet krachtig worden afgewezen, om te voorkomen dat twee verschillende soorten recht naast elkaar van toepassing zijn in de lidstaten, om de procedurele rechten van de betrokken personen te beschermen en om de rechtszekerheid ten aanzien van de werkzaamheden van het EOM te vergroten;


7. bekräftigt, dass die Zusammenarbeit zwischen der EU und der Liga der Arabischen Staaten im Menschenrechtsbereich von Bedeutung ist, und hebt hervor, dass weiterhin die Menschenrechte gefördert und geschützt und die Menschenrechte aller Menschen, einschließlich des Rechts auf wirtschaftliche und soziale Entwicklung, des Rechts auf freie Meinungsäußerung und des Rechts auf Religions- und Weltanschauungsfreiheit, geachtet werden müssen, dass zugleich die Werte der Toleranz zwischen verschiedenen Religionen und ihrer Koexistenz gefördert und Ausgrenzung und Extremismus sowie Aufstachelung zu und V ...[+++]

7. wijst opnieuw op het belang van samenwerking tussen de EU en de LAS op het gebied van de mensenrechten en benadrukt dat het van grote betekenis is te blijven werken aan de bevordering en bescherming van de mensenrechten en de handhaving van alle mensenrechten voor allen, waaronder het recht op economische en sociale ontwikkeling, vrijheid van meningsuiting en vrijheid van godsdienst of overtuiging, terwijl tegelijk de waarden van tolerantie jegens andere godsdiensten en hun co-existentie moeten worden bevorderd en uitsluiting, extr ...[+++]


13. bekräftigt, dass die Zusammenarbeit zwischen der EU und der Liga der Arabischen Staaten im Menschenrechtsbereich von Bedeutung ist, und hebt hervor, dass weiterhin die Menschenrechte gefördert und geschützt und die Menschenrechte aller Menschen, einschließlich des Rechts auf wirtschaftliche und soziale Entwicklung, des Rechts auf freie Meinungsäußerung und des Rechts auf Religions- und Weltanschauungsfreiheit, geachtet werden müssen, dass zugleich die Werte der Toleranz zwischen verschiedenen Religionen und ihrer Koexistenz gefördert und Ausgrenzung und Extremismus sowie Aufstachelung zu und ...[+++]

13. wijst opnieuw op het belang van samenwerking tussen de EU en de LAS op het gebied van de mensenrechten en benadrukt dat het van grote betekenis is te blijven werken aan de bevordering en bescherming van de mensenrechten en de handhaving van alle mensenrechten voor allen, waaronder het recht op economische en sociale ontwikkeling, vrijheid van meningsuiting en vrijheid van godsdienst of overtuiging, terwijl tegelijk de waarden van tolerantie jegens andere godsdiensten en hun co-existentie moeten worden bevorderd en uitsluiting, ext ...[+++]


– (PT) Die Anstrengungen im Bereich der Forschung und Entwicklung neuer Medikamente und Impfstoffe, die gegen Krankheiten wie Tuberkulose, die immer noch jedes Jahr weltweit Millionen das Leben kostet, wirksam sind, müssen verstärkt und positive Erfolge müssen nachdrücklich begrüßt werden.

− (PT) Inspanningen op het gebied van onderzoek en ontwikkeling van nieuwe geneesmiddelen en effectieve vaccins tegen ziekten, zoals tuberculose, die jaarlijks aan miljoenen mensen wereldwijd het leven kosten, moeten gestimuleerd worden en positieve resultaten moeten worden toegejuicht.


Ob die Bolkestein-Richtlinie, die Dienstleistungsrichtlinie oder der Gebhardt-Bericht, all diese Texte, die Gegenstand von Polemiken und dann von in letzter Sekunde von den Fraktionen des Europäischen Parlaments durchgesetzten Kompromissen waren, laufen auf das Gleiche hinaus und müssen nachdrücklich abgelehnt werden.

Of het nu gaat om de Bolkestein-richtlijn, om de dienstenrichtlijn of het verslag-Gebhardt, al deze teksten waarover de fracties in het Europees Parlement polemieken hebben gevoerd en uiterst moeizame compromissen hebben gesloten zijn in wezen inwisselbaar en dienen met kracht te worden verworpen.


Einrichtungen, die als Sensibilisierungszentrum tätig werden wollen, müssen nachweisen, dass sie von den nationalen Behörden nachdrücklich unterstützt werden.

Instanties die als bewustmakingsknooppunten wensen op te treden dienen aan te tonen dat zij op de krachtige steun van de nationale autoriteiten kunnen rekenen.


Die Umweltbestimmungen müssen nachdrücklicher formuliert und aktualisiert werden. Zu erwägen wäre auch eine Änderung der Möglichkeiten für einen Ausbau der Zusammenarbeit in den Bereichen Umwelt, soziale Fragen, Information, Presse und audiovisuelle Medien, Datenschutz und Gesundheit.

Nieuwe mogelijkheden voor versterkte samenwerking kunnen eventueel worden overwogen op het gebied van milieu, sociale vraagstukken, voorlichting, pers en audiovisuele media, gegevensbescherming en gezondheidszorg.


w