Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «müssen jetzt leider » (Allemand → Néerlandais) :

Es tut mir Leid, wenn Sie nicht zum Bericht Maňka sprechen konnten, doch wir müssen jetzt leider fortfahren.

Het spijt mij dat u niet over het verslag-Maňka hebt kunnen spreken, maar ik vrees dat we verder moeten.


Ich möchte hier sagen, dass unsere Partei – die mit der EVP-Fraktion verbundene Sozialdemokratische Partei Portugals (PSD) – die Sparmaßnahmen der Regierung unterstützt. Denn wir glauben, dass die Fehler, die während der 15 Jahre sozialistischer Regierung in Portugal gemacht wurden und jetzt leiderr alle sichtbar sind, behoben werden müssen; die PSD wird Maßnahmen zur Behebung der Fehler unterstützen.

En ik wil hier zeggen dat de PSD, de partij in Portugal die met de PPE is geassocieerd, de regering steunt bij de soberheidsmaatregelen, want wij vinden dat de fouten die de socialistische regering in Portugal de afgelopen vijftien jaar heeft begaan, en die nu helaas voor allen zichtbaar zijn, hersteld moeten worden en de PSD steunt dat herstel.


Diese Antworten ist uns die Kommission bis jetzt leider schuldig geblieben, nämlich in der Richtung, dass wir die Erzeugerorganisationen stärken müssen, um ihnen mehr Marktmacht zu geben und den Supermarktketten Einhalt zu gebieten.

Deze antwoorden is de Commissie ons helaas tot nu toe schuldig gebleven, antwoorden die in de richting gaan van een versteviging van de positie van de producentenorganisaties, om hun meer marktmacht te geven en de supermarktketens een halt toe te roepen.


– (PT) Herr Präsident! Da wir spät dran sind, lediglich drei kurze Anmerkungen: Erstens bedauert das Parlament die Verzögerungen bei SIS II; zweitens steht das Parlament vor einer Notsituation, denn wenn wir jetzt nicht entscheiden, müssen die Mitgliedstaaten möglicherweise interne Grenzen wieder errichten, was nicht akzeptabel ist; drittens bevorzugt das Parlament die technische Lösung der Erweiterung des Abkommens mit SISNET und hält die Alternative mit s-Testa für eine finanziell abträgliche Lösung, doch müssen wir leider ...[+++]

– (PT) Mijnheer de Voorzitter, nu we al achterlopen op ons schema, nog drie korte opmerkingen: ten eerste, het Parlement betreurt de vertraging ten aanzien van SIS II; ten tweede ziet het Parlement zich geconfronteerd met een noodsituatie, want wanneer we nu geen besluit nemen moeten de lidstaten eventueel overgaan tot herinvoering van de controles aan de binnengrenzen, hetgeen inacceptabel is; ten derde geeft het Parlement de voorkeur aan een technische oplossing door uitbreiding van de overeenkomst met SISNET en beschouwt de alternatieve oplossing, de overeenkomst met s-Testa, financieel gezien als schadelijk.


Wir als Sozialistische Fraktion müssen eingestehen, dass wir nicht alles bekommen haben, was wir gerne gehabt hätten, und jenen, die jetzt schon wieder schreien, das sei jetzt ja doch die Verfassung – da lese ich in einigen britischen Zeitungen, dass ein paar Kollegen behaupten, in Wirklichkeit sei das die Verfassung –, muss ich leider sagen, sie haben weder die Verfassung gelesen noch haben sie diesen Vertrag gelesen.

Wij van de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement moeten toegeven dat we minder hebben bereikt dan we wilden bereiken. En tegen diegenen die nu weer lopen te roepen dat dit in feite de Grondwet is – zoals te lezen viel in sommige Engelse kranten, namelijk dat enkele leden van dit Huis beweren dat dit Verdrag in grote trekken de Grondwet is – moet ik helaas zeggen dat ze kennelijk noch de Grondwet, noch het Verdrag hebben gelezen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'müssen jetzt leider' ->

Date index: 2022-12-21
w