Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «müssen hier dringend abhilfe schaffen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Mitgliedstaaten müssen hier dringend Abhilfe schaffen.

De lidstaten moeten hier dringend iets aan doen.


9. entnimmt den Angaben der Stiftung, dass sie im Laufe des Jahres 2014 Maßnahmen zur Bewältigung von Interessenkonflikten angenommen hat; begrüßt, dass die Interessenerklärungen sowie die Lebensläufe des Direktors und der Mitglieder des höheren Managements auf der Website veröffentlicht wurden; stellt fest, dass die Lebensläufe der Mitglieder des Verwaltungsrats und ihrer Stellvertreter trotz der Forderung der Stiftung, diese auf ihrer Website zu veröffentlichen, noch immer nicht öffentlich zugänglich sind; fordert die Stiftung auf, hier dringend Abhilfe zu schaffen; ...[+++]

9. onderkent dat de Stichting in de loop van 2014 haar beleid inzake belangenconflicten heeft aangenomen; is tevreden dat de belangenverklaringen, alsook de cv's van de directeur en het hoger management, op haar website zijn gepubliceerd; merkt op dat de cv's van de leden en plaatsvervangende leden van de raad van bestuur nog steeds niet openbaar beschikbaar zijn hoewel de Stichting had verzocht ze op haar website te publiceren; verzoekt de Stichting dit op zo kort mogelijke termijn te verhelpen;


9. stellt fest, dass die Lebensläufe und Interessenerklärungen der Mitglieder des Verwaltungsrats und des höheren Managements sowie die Interessenerklärung des Direktors nicht öffentlich zugänglich sind; fordert das Amt auf, hier dringend Abhilfe zu schaffen;

9. stelt vast dat de cv's en belangenverklaringen van de leden van de raad van bestuur en het hoger management, alsook de belangenverklaring van de directeur, niet openbaar zijn; roept de Dienst op dit op zo kort mogelijke termijn te corrigeren;


Um hier Abhilfe schaffen zu können, sind zuallererst adäquate Möglichkeiten zu schaffen , wie diese jungen Menschen wieder in das allgemeine und berufliche Bildungswesen integriert bzw. an den Arbeitsmarkt herangeführt werden können. In Bezug auf junge Menschen mit Behinderungen oder Gesundheitsproblemen sollte alles daran gesetzt werden, dass so viele wie möglich von ihnen am Erwerbsleben teilnehmen, um die Gefahr eines künftigen Abgleitens in Inaktivität und soziale Ausgrenzung einzudämmen.

Ook moet al het mogelijke worden gedaan om ervoor te zorgen dat zoveel mogelijk jongeren met een handicap of gezondheidsproblemen aan het werk zijn, zodat zij zo min mogelijk gevaar lopen niet langer actief te zijn of sociaal te worden uitgesloten.


Die Kommission ist der Auffassung, dass zwei Optionen in Betracht kommen, die hier Abhilfe schaffen können: ein völlig unabhängiger Netzbetreiber (wobei das vertikal integrierte Unternehmen Eigentümer der Netzvermögenswerte bleibt und dafür einen festgesetzten Ertrag erhält, jedoch nicht für ihren Betrieb, ihre Wartung und ihren Ausbau verantwortlich ist) oder eine eigentumsrechtliche Entflechtung (wobei Netzbetreiber einerseits und Versorger und Erzeuger andererseits völlig voneinander getren ...[+++]

Volgend de Commissie kunnen hiertegen twee mogelijke correctiemaatregelen worden getroffen: een regeling met een volledig onafhankelijke systeembeheerder (waarbij het vertikaal geïntegreerde bedrijf eigenaar blijft van de netwerkactiva en daarvan gereguleerde inkomsten ontvangt, maar niet verantwoordelijk is voor de bedrijfsvoering, het onderhoud of de ontwikkeling daarvan), of eigendomsontbundeling (waarbij de netwerkexploiterende bedrijven geheel los staan van de levering- en productiebedrijven) [12].


9. stellt fest, dass die Interessenerklärungen der Mitglieder des Verwaltungsrats, des Direktors und des höheren Managements nicht öffentlich zugänglich sind; fordert das Institut auf, hier dringend Abhilfe zu schaffen;

9. wijst erop dat de belangenverklaringen van de leden van de raad van bestuur, de uitvoerend directeur en het hoger management niet openbaar zijn; verzoekt het Instituut dit op zo kort mogelijke termijn te corrigeren;


8. stellt fest, dass die Lebensläufe und Interessenerklärungen der Mitglieder des Verwaltungsrats sowie die Interessenerklärungen des Exekutivdirektors und des höheren Managements nicht öffentlich zugänglich sind; fordert die Agentur auf, hier dringend Abhilfe zu schaffen;

8. stelt vast dat de cv's en de belangenverklaringen van de leden van de raad van bestuur, alsook de belangenverklaring van de uitvoerend directeur en het hoger management, niet openbaar zijn; verzoekt het Agentschap dit op zo kort mogelijke termijn te corrigeren;


11. stellt fest, dass die Lebensläufe und Interessenerklärungen der Mitglieder des Verwaltungsrats, des Exekutivdirektors und des höheren Managements nicht öffentlich zugänglich sind; fordert das Institut auf, hier dringend Abhilfe zu schaffen;

11. wijst erop dat de cv's en de belangenverklaringen van de leden van de raad van bestuur, de uitvoerend directeur en het hoger management niet openbaar zijn; verzoekt het Instituut dit op zo kort mogelijke termijn te corrigeren;


Durch die Verknüpfung des Bildungsbereichs mit den anderen Bereichen des Wissensdreiecks wird eine KIC hier Abhilfe schaffen.

Door het onderwijs met de andere sectoren van de kennisdriehoek te integreren, zal een KIG dit probleem kunnen aanpakken.


Die Kommission möchte hier Abhilfe schaffen und schlägt ein kohärentes und transparentes Regelwerk für den Bereich der Lebensmittelsicherheit vor.

De Commissie is van plan deze problemen te verhelpen door een samenhangend en transparant geheel van voorschriften inzake voedselveiligheid voor te stellen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'müssen hier dringend abhilfe schaffen' ->

Date index: 2020-12-13
w