Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «müssen bei jeglichem ansatz zwei » (Allemand → Néerlandais) :

« Verstößt Artikel 356 des EStGB 1992, eingeführt durch Artikel 2 des Gesetzes vom 22. Dezember 2009 zur Festlegung steuerrechtlicher Bestimmungen, in der Auslegung durch den Kassationshof in seinen Entscheiden vom 13. Februar 2015 (A.L. F.13.0150.N) und vom 26. [zu lesen ist: 5.] November 2015 (A.L. F.14.0014.N), wonach er es der Steuerverwaltung ermöglicht, dem Gericht eine Ersatzsteuer vorzuschlagen durch einfache Hinterlegung eines Schriftsatzes bei der Kanzlei innerhalb einer Frist von sechs Monaten nach dem Nichtigkeitsurteil, ohne den Nichtigkeitsmangel beheben zu müssen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, und schränkt ...[+++]

« Schendt artikel 356 van het WIB 1992, zoals ingevoerd bij artikel 2 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen (B.S. 31 december 2009), zoals door het Hof van Cassatie in zijn op 13 februari 2015 (A.R. nr. F.13.0150.N) en op 26 [lees : 5] november 2015 (A.R. nr. F.14.0014.N) gewezen [arresten] in die zin geïnterpreteerd dat het de belastingadministratie toestaat aan de rechtbank een subsidiaire aanslag voor te stellen door binnen een termijn van zes maanden na een vonnis van nietigverklaring louter een conclusie ter griffie neer te leggen zonder aan het annulatiegebrek een einde te moeten maken, de artikelen 10 en 11 v ...[+++]


Sie müssen jedoch bei einer Kontrolle « imstande sein, den Nachweis zu erbringen », dass ein solcher Vertrag besteht, und der Nachweis muss zwei Jahre nach der Beendigung des Vertrags aufbewahrt werden.

Wel moeten zij bij controle « in staat zijn een bewijs te leveren » van het bestaan van een dergelijk contract en moet het bewijs tot twee jaar na het beëindigen van het contract worden bewaard.


Art. 5 - Artikel 145 desselben Gesetzbuches wird wie folgt abgeändert: 1° In § 2 Ziffer 3 wird Punkt a) durch Folgendes ersetzt: "a) müssen die Gesamtkosten der Arbeiten einschließlich Mehrwertsteuer mindestens 30.240 Euro betragen; wenn der gemäß § 3 Absatz 2 berechnete Teilbetrag der Anleihe höher als die Gesamtkosten der Arbeiten ist, wird dieser Teilbetrag jedoch nur in Höhe des Betrags dieser Kosten berücksichtigt,"; 2° in § 3 wird Absatz 2 durch Folgendes ersetzt: "Darüber hinaus kommen die gemäß vorhergehendem Absatz begrenzt ...[+++]

Art. 5. In artikel 145 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2, 3°, wordt punt a) vervangen als volgt : "a) de totale kostprijs van de werken, inclusief de belasting over de toegevoegde waarde, ten minste 30.240 euro bedraagt, met dien verstande dat, in geval het overeenkomstig § 3, tweede lid, berekende gedeelte van de lening hoger is dan de totale kostprijs van de werken, dat gedeelte tot het bedrag van de kostprijs in aanmerking wordt genomen; "; 2° in paragraaf 3 wordt het tweede lid vervangen als volgt : « Bovendien komen de overeenkomstig het vorige lid beperkte interesten slechts in aa ...[+++]


29. begrüßt die starke Gewichtung von Projekten im Zusammenhang mit intelligenter Energie unter den Vorhaben von gemeinsamem Interesse im Rahmen der Fazilität „Connecting Europe“; bedauert jedoch, dass nur zwei Vorhaben im Bereich der intelligenten Netze in die aktuelle Zweijahresliste aufgenommen wurden; betont, dass Vorhaben im Bereich der intelligenten Netze auf Verteilnetzebene berücksichtigt werden müssen; unterstreicht, dass Infrastrukturprojekte Kriterien der Nachhaltigkeit und Wettb ...[+++]

29. is ingenomen met het feit dat er in de financieringsfaciliteit „Connecting Europe” sterke nadruk wordt gelegd op slimme energieprojecten van gemeenschappelijk belang, en betreurt tegelijkertijd dat in de actuele lijst van twee jaar slechts twee projecten voor slimme netwerken zijn opgenomen; benadrukt dat ook projecten voor slimme distributiesystemen in aanmerking moeten worden genomen; onderstreept dat bij infrastructuurprojecten aan duurzaamheids- en concurrentiecriteria moet worden voldaan en dat deze gebaseerd moeten zijn op ...[+++]


7. hebt hervor, dass eine neue, modernisierte, intelligente und flexible Energieinfrastruktur auf allen Netzebenen und insbesondere intelligente Netze für flexiblere Reserve- und Ausgleichsenergiekapazitäten, z. B. für die Energieerzeugung in Kleinstanlagen und einzelne Speicheranlagen, neue Stromnutzungsmöglichkeiten (wie etwa Elektrofahrzeuge) und Laststeuerungsprogramme, dringend erforderlich sind; unterstreicht, dass bei dem Ausbau und der Modernisierung der Energieinfrastruktur eine verstärkte Zusammenarbeit der Übertragungsnetzbetreiber, sowie eine starke, transparente, koordinierte und frühzeitige Beteiligung sämtlicher Interessenträger sichergestellt werden muss; begrüßt die starke Gewichtung von Projekten im Zusammenhang mit inte ...[+++]

7. beklemtoont dat er dringend een nieuwe, gemoderniseerde, slimme en flexibele energie-infrastructuur op alle netwerkniveaus, met name slimme netwerken nodig is, om een flexibelere back-up- en balanceringscapaciteit mogelijk te maken, met inbegrip van afzonderlijke micro-opwekkings- en opslageenheden, nieuwe vormen van gebruik van elektriciteit (zoals elektrische voertuigen) en vraagresponsprogramma's; onderstreept dat bij de uitbouw en modernisering van energie-infrastructuur moet worden gezorgd voor een grotere samenwerking tussen de transmissiesysteembeheerders en dat alle belanghebbenden daarbij veelvuldig, transparant, gecoördinee ...[+++]


Wie ich bereits sagte, müssen bei jeglichem Ansatz zwei Faktoren gleichermaßen berücksichtigt werden: die Notwendigkeit der Organtransplantation – bei der es sich für gewöhnlich um eine Frage von Leben oder Tod handelt – und die Notwendigkeit zur Sicherstellung hoher Qualitäts- und Sicherheitsstandards solcher Organe.

Zoals ik al zei, moet bij die aanpak in elk geval een evenwicht worden gevonden tussen twee factoren: de behoefte aan transplantatie van organen, waarbij het meestal gaat om een zaak van leven of dood, en de noodzaak om hoge normen voor de kwaliteit en de veiligheid van die organen te garanderen.


Ich möchte mich genau diesem Ansatz bescheiden anschließen: Auch nach all den Jahren müssen wir uns weiterhin um eine Lösung für zwei Völker und zwei Staaten bemühen. Dies ist etwas, was wir nicht vergessen dürfen, und wir müssen versuchen, das Völkerrecht endlich durchzusetzen.

Dit is een aanpak die ik in alle nederigheid wil steunen. Wij mogen immers niet vergeten dat er na al die jaren nog steeds geen twee volken-twee staten-oplossing is gevonden en het nog steeds niet zo ver is dat het internationale recht kan zegevieren.


In der derzeitigen, durch Organmangel gekennzeichneten Situation müssen bei einem solchen Ansatz zwei Faktoren gleichermaßen berücksichtigt werden: die Notwendigkeit der Organtransplantation, bei der es sich für gewöhnlich um eine Frage von Leben oder Tod handelt, und die Notwendigkeit zur Sicherstellung hoher Qualitäts- und Sicherheitsstandards.

Aangezien de huidige situatie wordt gekenmerkt door een tekort aan organen, moet bij deze aanpak een evenwicht worden gevonden tussen twee factoren: de behoefte aan orgaantransplantatie, die meestal een zaak is van leven of dood, en de noodzaak om daarbij hoge normen voor kwaliteit en veiligheid te garanderen.


der Schwerpunkt der Kohäsions- und Regionalpolitik liegt nun deutlicher auf der überarbeiteten Agenda für Wachstum und Beschäftigung; damit sollen den Beteiligten auf der regionalen und kommunalen Ebene mehr Anreize gegeben werden, sich die Agenda zu Eigen zu machen; die Kohäsions- und Regionalpolitik wurde durch die Schaffung einer neuen Architektur, insbesondere eines strategischeren Ansatzes modernisiert; die Durchführung der Kohäsions- und Regionalpolitik wird künftig einfacher und effizienter, da beispielsweise die Zahl der Instrumente von ...[+++]

het regionaal en cohesiebeleid is duidelijker toegespitst op de nieuwe agenda voor groei en werkgelegenheid en stimuleert dus dat regionale en plaatselijke overheden meer verantwoordelijkheid voor die agenda dragen; het regionaal en cohesiebeleid heeft een nieuwe, moderne structuur gekregen, inclusief een strategischer aanpak; de uitvoering van het regionaal en cohesiebeleid wordt eenvoudiger en efficiënter door onder meer de volgende maatregelen: het aantal instrumenten wordt van zes tot drie beperkt; er wordt meer naar 'evenredigheid' gekeken waardoor de administratieve rompslomp vermindert; het aantal programmeringsstappen wordt van drie tot twee teruggebr ...[+++]


Für jede Einstellung als zeitweiliges Personalmitglied in ein Amt, für das es über den in Artikel 2 verlangten Befähigungsnachweis verfügt, hat jedes Personalmitglied Vorrang bei einem Organisationsträger, und es steht auf einer Rangliste innerhalb dieses Organisationsträgers, wenn es 360 Tage effektiv erbrachter Dienstleistungen in einem Amt der betreffenden Kategorie als Hauptamt bei diesem Organisationsträger geltend machen kann; diese Dienstleistungen müssen sich über mindestens zwei Schuljahre erstrecken und während der letzten fünf Schuljahre erbra ...[+++]

Voor elke aanstelling als tijdelijk personeelslid in een ambt waarvoor hij het in artikel 2 bepaalde bekwaamheidsbewijs bezit, is elk personeelslid prioritair in een inrichtende macht en komt het voor in een rangschikking binnen deze inrichtende macht als het 360 dagen werkelijk bewezen diensten in een ambt van de betrokken categorie als hoofdambt bij deze inrichtende macht kan doen gelden; deze diensten moeten gespreid zijn over minstens twee schooljaren en tijdens de laatste vijf schooljaren verstrekt zijn.


w