Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "möglich war ihrer aufgabe weiterhin nachzukommen " (Duits → Nederlands) :

In diesem Zusammenhang war das Eingreifen der EZB in manche Märkte für Regierungsanleihen von wesentlicher Bedeutung, damit es ihr möglich war, ihrer Aufgabe weiterhin nachzukommen, d. h. der Gewährleistung der mittelfristigen Preisstabilität für das gesamte Euro-Währungsgebiet.

In dit verband is de interventie van de ECB in enkele staatsobligatiemarkten essentieel geweest om de ECB in staat te stellen door te gaan met wat er van haar wordt verwacht, namelijk het handhaven van prijsstabiliteit op de middellange termijn voor de eurozone als geheel.


« [...] die Brigadekommissare waren allerdings Mitglieder der Landpolizei, gehörten jedoch nicht einem besonderen Gemeindepolizeikorps an. Sie zu lokalen Polizeibeamten zu machen, würde unter diesen Umständen beinhalten, dass sie einer Polizeizone zugeordnet würden, da die lokale Polizei als getrennte Einheit nicht besteht. Verschiedene Möglichkeiten der Zuordnung zu einem Gemeindepolizeikorps und als Erweiterung zu einer Polizeizone sind erwogen worden. Keine davon erwies sich als relevant, da jegliche Verbindung mit einem besonderen ...[+++]

« [...] de brigadecommissarissen waren wel leden van de landelijke politie, maar maakten zij geen deel uit van een gemeentelijk politiekorps in het bijzonder. Lokale politieagenten van hen maken, hield in die omstandigheden in dat zij werden toegewezen aan een politiezone, aangezien de lokale politie, als afzonderlijke entiteit, niet bestaat. Verschillende formules van toewijzing aan een gemeentelijk politiekorps, en bij uitbreiding aan een politiezone, werden overwogen. Geen ervan bleek evenwel relevant te zijn, aangezien elke band met een korps in het bijzonder was verdwenen. De wetgever heeft dus een tussenoplossing in aanmerking geno ...[+++]


Der EWSA spricht sich für Maßnahmen aus, die es den Banken, insbesondere den lokalen Banken und den Banken auf Gegenseitigkeit sowie den Finanzinstituten, die Bankbürgschaftsdienste anbieten, ermöglichen, ihrer Aufgabe, d.h. der Finanzierung der Realwirtschaft, weiterhin nachzukommen.

Het EESC dringt aan op de goedkeuring van maatregelen die banken – met name lokale en coöperatieve banken, maar ook financiële instellingen die bankgaranties verlenen – in staat stellen de reële economie te blijven financieren.


11. bedauert, dass der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen bisher nicht in der Lage war, adäquat auf die derzeitigen brutalen Vorfälle in Syrien zu reagieren; fordert die Mitglieder des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen und insbesondere Russland und China erneut auf, ihrer Verantwortung nachzukommen und für die Unterstützung der syrischen Bevölkerung bei ihrem Kampf für Freiheit, Würde und Demokratie, für den Schutz von Zivilpersonen vor brutaler Unterdrückung und für die Beendigung der Gewalt im Land einzutreten; unterstützt weiterhin die Anstrengungen d ...[+++]

11. betreurt dat de VN-Veiligheidsraad tot nu toe niet in staat is gebleken adequaat te reageren op de voortdurende gewelddadige gebeurtenissen in Syrië; verzoekt de leden van de Veiligheidsraad van de VN, en met name Rusland en China, hun verantwoordelijkheid te aanvaarden om het Syrische volk te steunen in zijn strijd voor vrijheid, waardigheid en democratie, burgers te beschermen tegen niets ontziende onderdrukking en een eind te maken aan het geweld in het land; blijft de initiatieven van de EU en haar lidstaten op dit gebied steunen; moedigt de Veiligheidsraad van de VN tegelijkertijd aan de misdaden van het Syrische bewind tegen ...[+++]


– IST SICH DESSEN BEWUSST, dass die derzeitige Finanzkrise und der gegenwärtige wirtschaftliche Abschwung Chancen auf wesentliche Effizienzsteigerungen und Kosten­einsparungen bieten, was ein verstärktes Engagement aller Beteiligten für dieses Projekt erforderlich macht, und ERSUCHT die Kommission, die EZB und das Eurosystem, weiterhin ihrer Aufgabe nachzukommen und die erforderlichen Maßnahmen zur erfolg­reichen Verwirklichung des SEPA zu bestimmen".

– ERKENT dat de huidige financiële crisis en vertraging van de economie kansen biedt op efficiëntieverbeteringen en kostenbesparingen, hetgeen derhalve van alle partijen een nog grotere inzet voor het project vergt, en VERZOEKT de Commissie, de ECB en het Euro­systeem om hun rol te blijven vervullen bij het vaststellen van de maatregelen die nodig zijn om het project te doen slagen".


Bedauerlicherweise war es den Wahlbeobachtern in dieser Provinz nicht möglich, ihrer Aufgabe uneingeschränkt nachzukommen, so dass nur spärliche Informationen über den Verlauf der Wahlen in Aceh vorliegen.

Helaas konden de waarnemers in Atjeh niet volledig hun observatietaken vervullen, zodat de informatie over de verkiezingen in die provincie schaars blijft.


Die Europäische Union ruft die nationalen und internationalen Wahlbeobachtungsmissionen sowie die Parteibeobachter auf, weiterhin ihrer Aufgabe nachzukommen und durch eine unabhängige und strenge Bewertung die Zuverlässigkeit der Wahlergebnisse sicherzustellen.

De Europese Unie moedigt de nationale en internationale verkiezingswaarnemingsmissies en de waarnemers van de politieke partijen aan om hun rol te blijven vervullen en zich door middel van een nauwkeurige en onafhankelijke evaluatie, te vergewissen van de betrouwbaarheid van de verkiezingsresultaten.


Die Kommission wird ferner ersucht, weiterhin mit Nachdruck ihrer Aufgabe als Hüterin der Anwendung und Durchsetzung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften nachzukommen, unter anderem durch unverzügliche und wirksame Ahndung von Verstößen.

De Commissie wordt ook verzocht de toepassing en handhaving van de communautaire wetgeving intensief te blijven bewaken, ook door een prompte en doeltreffende vervolging van inbreuken.


w