Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «märz 2001 frau » (Allemand → Néerlandais) :

Artikel 1. Artikel 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 17. März 2005 zur Schaffung einer technischen Unterstützungszelle innerhalb des Wallonischen Ministeriums für Ausrüstung und Transportwesen wird durch folgende Bestimmung ersetzt: "Art. 2 - Die Bediensteten, deren Namen hierunter angeführt wird, werden zur Verfügung der durch Artikel 1 geschaffenen Zelle gestellt: - Frau Véronique Badard, Attachée, als Attachée-Juristin, in Anwendung von Artikel 4 des Dekrets vom 8. Juni 2001 ...[+++]

Artikel 1. Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2005 tot oprichting van een cel technische bijstand binnen het Waalse Ministerie van Uitrusting en Vervoer wordt vervangen als volgt: « Art. 2. De volgende personeelsleden worden ter beschikking gesteld van de cel bedoeld in artikel 1 : - Mevr. Véronique Badard, attachée, als attachée-juriste, overeenkomstig artikel 4 van het decreet van 8 juni 2001; - Mevr. Bénédicte Duquesne, gegradueerde, om te zorgen voor de technische bijstand bedoeld in artikel 4 van het decreet van 8 juni 2001».


Die Sicherheit und die Arbeitsbedingungen im Fischereisektor sind Prioritäten der Arbeit in diesem Ausschuss, der dazu unter anderem im Initiativbericht über Sicherheit und Unfallursachen in der Fischerei von Frau Miguelez Ramos (März 2001), Stellung bezog, dessen Erwägungen und Schlussfolgerungen immer noch aktuell sind.

De veiligheid en werkomstandigheden in de visserijsector zijn prioriteiten bij de werkzaamheden in deze commissie, die daarop onder meer inging in het initiatiefverslag van mevrouw Miguélez Ramos uit maart 2001 over veiligheid en oorzaken van ongevallen in de visserij, waarvan de overwegingen en conclusies thans nog steeds actueel zijn.


Der Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten hatte in seiner Sitzung vom 15. März 2001 Frau Rodi Kratsa-Tsagaropoulou als Berichterstatterin benannt.

De Commissie werkgelegenheid en sociale zaken benoemde op haar vergadering van 15 maart 2001 Rodi Kratsa-Tsagaropoulou tot rapporteur.


Obwohl dies bedeuten könnte, dass Frauen stärker von Rentensystemen profitieren würden, hatte der Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichheit in seinem Bericht über den Vorschlag für eine Richtlinie über die Tätigkeiten von Einrichtungen zur betrieblichen Altersvorsorge im März 2001 darauf hingewiesen, dass es eine Möglichkeit der Diskriminierung gegenüber Frauen gebe, falls für Frauen aufgrund des Risikos hinsichtlich der Lebenserwartung andere versicherungsmathematische Faktoren angewandt würden.

Weliswaar betekent dit dat vrouwen meer van de pensioenstelsels profiteren, maar de Commissie rechten van de vrouw en gelijke kansen heeft reeds in maart 2001 in haar ontwerpadvies “over het voorstel voor een richtlijn inzake de activiteiten van bedrijfspensioenfondsen” erop gewezen dat er mogelijkerwijze discriminatie tegen vrouwen kan optreden indien verschillende actuariële factoren worden op vrouwen toegepast, vanwege hun “risico” op een langer leven.


Die Stellungnahmen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung, des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie, des Ausschusses für Fischerei und des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit sind diesem Bericht beigefügt; der Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik und der Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung hatten am 15. März 2001 bzw. 11. April 2001 und . 25. April 2001 ...[+++]

De adviezen van de Economische en Monetaire Commissie, de Commissie industrie, externe handel, onderzoek en energie, de Commissie visserij en de Commissie rechten van de vrouw en gelijke kansen zijn bij dit verslag gevoegd. De Commissie werkgelegenheid en sociale zaken, de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbeleid en de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling hebben op respectievelijk 15 maart, 11 april en 25 april 2001 besloten geen advies uit te brengen.


Durch Ministerialerlass vom 27. März 2001 wird Frau Hélène Andjaparidze am 1. März 2000 als Attaché endgültig ernannt.

Bij ministerieel besluit van 27 maart 2001 wordt Mevr. Hélène Andjaparidze met ingang van 1 maart 2000 in vast verband benoemd tot attaché.


Durch Ministerialerlass vom 7. März 2001 wird Frau Laetitia Gigot am 1. März 1998 als Attaché endgültig ernannt.

Bij ministerieel besluit van 7 maart 2001 wordt Mevr. Laetitia Gigot met ingang van 1 maart 1998 in vast verband benoemd tot attaché.


In der Sitzung vom 15. März 2001 gab die Präsidentin des Europäischen Parlaments bekannt, dass sie diese Mitteilung an den Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit als federführenden Ausschuss sowie an den Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik, den Haushaltsausschuss, den Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie, den Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik und den Ausschuss für die Rechte der Frau und Chancengleichhe ...[+++]

Op 15 maart 2001 gaf de Voorzitter van het Parlement kennis van de verwijzing van deze mededeling naar de Commissie ontwikkelingssamenwerking als commissie ten principale en naar de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid, de Begrotingscommissie, de Commissie industrie, externe handel, onderzoek en energie, de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbeleid en de Commissie rechten van de vrouw en gelijke kansen als medeadviserende commissies (C5-0014/2001).


Durch Ministerialerlass vom 14. März 2001 wird Frau Claire Hamoir, Attaché, am 1. Februar 2001 auf ihren Antrag hin von ihrem Amt befreit.

Bij ministerieel besluit van 14 maart 2001 wordt Mevr. Claire Hamoir, met ingang van 1 februari 2001, op eigen verzoek ontheven van haar functies van attaché.


Durch Ministerialerlass vom 15. März 2001 wird die Stadt Mons, vertreten durch Herrn Richard Benrubi oder Frau Michèle Rouhart, als Projektautor für die Aufstellung, die Abänderung oder die Revision von kommunalen Raumordnungsplänen für eine Dauer von vier Jahren ab dem 6. April 2001 zugelassen.

Bij ministerieel besluit van 15 maart 2001 wordt de stad Bergen, vertegenwoordigd door de heer Richard Benrubi of Mevr. Michèle Rouhart, vanaf 6 april 2001 voor de duur van vier jaar erkend als ontwerper voor de opstelling, de wijziging of de herziening van gemeentelijke plannen van aanleg.




D'autres ont cherché : vom 17 märz     juni     frau     miguelez ramos märz     fischerei von frau     vom 15 märz 2001 frau     altersvorsorge im märz     märz     rechte der frau     vom 27 märz     wird frau     vom 7 märz     vom 15 märz     vom 14 märz     vom 15 märz     benrubi oder frau     märz 2001 frau     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'märz 2001 frau' ->

Date index: 2023-08-02
w