Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Verstösst Artikel 90 des Gesetzes vom 30. März 1994
Zur Festlegung sozialer Bestimmungen

Traduction de «märz 1994 hatte » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass zum Zeitpunkt ihrer Gründung durch Dekret vom 10. März 1994 die Wallonische Gesellschaft für die zusätzliche Finanzierung der Infrastrukturen ("Société wallonne de Financement complémentaire des Infrastructures" - SOFICO) zum Gegenstand hatte, den Benutzer Infrastrukturen regionalen Interesses entgeltlich zur Verfügung zu stellen, deren Finanzierung, Verwirklichung, Instandhaltung und Betrieb sie gewährleistet; dass die N5 in der Liste der Infrastrukturen regionalen Interesses aufgenommen w ...[+++]

Overwegende dat de « Société wallonne de financement complémentaire des infrastructures » (SOFICO) bij haar oprichting bij het decreet van 10 maart 1994 infrastructuren van gewestelijk belang waarvan zij de financiering, de uitvoering, het onderhoud en de exploitatie op zich neemt, ter beschikking te stelt van de gebruikers; dat de N5 onder de infrastructuren van gewestelijk belang valt;


Gemäß Artikel 52 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 wurden die RAL für die Programme, die die Kommission vor dem 1. Januar 1994 genehmigt hatte und für die bis zum 31. März 2001 kein abschließender Zahlungsantrag eingereicht worden war, zum 30. September 2001 automatisch freigegeben.

Overeenkomstig artikel 52, lid 5, van Verordening nr. 1260/1999 moesten de nog te betalen kredieten met betrekking tot programma's die door de Commissie vóór 1 januari 1994 zijn goedgekeurd en waarvoor uiterlijk op 31 maart 2001 geen aanvraag voor een eindbetaling was ingediend uiterlijk op 30 september 2001 ambtshalve worden geannuleerd.


Am 18. Juni 2008 nahm das Parlament den Bericht über einen Beschluss des Europäischen Parlaments zur Änderung seines Beschlusses 94/262/EGKS, EG, Euratom vom 9. März 1994 über die Regelungen und allgemeinen Bedingungen für die Ausübung der Aufgaben des Bürgerbeauftragten an, den der Bürgerbeauftragte 2006 vorgeschlagen hatte.

Met de aanneming op 18 juni 2008 van het verslag over een besluit tot wijziging van besluit 94/262/EGKS, EG, Euratom van het Europees Parlement van 9 maart 1994 inzake het door de ombudsman in 2006 voorgestelde statuut van de Europese ombudsman en de algemene voorwaarden voor de uitoefening van zijn ambt, heeft het Parlement ingestemd met een kwalitatieve uitbreiding van de bevoegdheden van de ombudsman zonder daardoor de aard van zijn bevoegdheden of de niet-bindende gevolgen van zijn besluiten aan te tasten.


Am 18. Juni 2008 nahm das Parlament den Bericht über einen Beschluss des Europäischen Parlaments zur Änderung seines Beschlusses 94/262/EGKS, EG, Euratom vom 9. März 1994 über die Regelungen und allgemeinen Bedingungen für die Ausübung der Aufgaben des Bürgerbeauftragten an, den der Bürgerbeauftragte 2006 vorgeschlagen hatte.

Met het aannemen op 18 juni 2008 van een verslag over een besluit om het Besluit 94/262/EGKS, EG, Euratom van 9 maart 1994 inzake het statuut van de Europese ombudsman en de algemene voorwaarden voor de uitoefening van zijn ambt te wijzigen, voorgesteld door de ombudsman in 2006, heeft het Parlement toegestemd in een kwalitatieve uitbreiding van de bevoegdheden van de ombudsman zonder de aard van zijn bevoegdheden of de niet-bindende gevolgen van zijn besluiten de te beïnvloeden.


Überdies habe Artikel 68 des Gesetzes vom 30. März 1994 gereicht, um das Los der 1995 und 1996 erhobenen Solidaritätsbeiträge zu regeln; das Ziel des Gesetzes vom 12. August 2000 sei die Aufnahme der geltenden Bestimmungen in einen Text gewesen, der nicht mehr zu der vor dem Staatsrat erhobenen formalen Kritik Anlass gegeben hätte.

Voor het overige was artikel 68 van de wet van 30 maart 1994 voldoende om het lot te regelen van de solidariteitsbijdragen die in 1995 en 1996 zijn geïnd; de wet van 12 augustus 2000 had tot doel de van kracht zijnde bepalingen over te nemen in een tekst die niet meer vatbaar zou zijn voor de formele kritiek die voor de Raad van State is opgeworpen.


Artikel 29bis des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, eingeführt durch Artikel 45 des Gesetzes vom 30. März 1994 und ersetzt durch das Gesetz vom 13. April 1995, besagte vor seiner Abänderung durch das Gesetz vom 19. Januar 2001, das in Kraft getreten ist, nachdem sich der Unfall ereignet hatte, welcher der nunmehr beim Hof anhängig gemachten präjudiziellen Frage zugrunde liegt:

Artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, ingevoegd bij artikel 45 van de wet van 30 maart 1994 en vervangen bij de wet van 13 april 1995, bepaalde, vóór de wijziging ervan bij de wet van 19 januari 2001, die in werking is getreden nadat het ongeval zich had voorgedaan dat aan de oorsprong ligt van de prejudiciële vraag die te dezen bij het Hof aanhangig is gemaakt :


Verstösst Artikel 90 des Gesetzes vom 30. März 1994 [zur Festlegung sozialer Bestimmungen] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er zur Ausführung von Artikel 11 des Gesetzes vom 6. Januar 1989 zur Wahrung der Konkurrenzfähigkeit des Landes den königlichen Erlass vom 24. Dezember 1993 auch insofern bestätigt, als dieser Erlass dem Personal des öffentlichen Dienstes, auf das sich Artikel 1 § 2 Nr. 5 bezieht, eine Lohnmässigung auferlegt, wenn somit eine Regelung eingeführt wird, bei der zwei verschiedene Kategorien von Personen gleich behandelt werden, und zwar die Personen, denen der König gemäss dem Gese ...[+++]

Schendt artikel 90 van de wet van 30 maart 1994 [houdende sociale bepalingen] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door, ter uitvoering van artikel 11 van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, het koninklijk besluit van 24 december 1993 te bekrachtigen ook in zoverre dat besluit een loonmatiging oplegt aan het in artikel 1, § 2, 5°, bedoelde overheidspersoneel wanneer aldus een regeling wordt ingesteld waarbij twee verschillende categorieën van personen gelijk worden behandeld, te weten de personen ten opzichte van wie de Koning overeenkomstig de wet van 6 januari 1989 wel degelijk een loonmatiging ...[+++]


Verstösst Artikel 90 des Gesetzes vom 30. März 1994 [zur Festlegung sozialer Bestimmungen] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er zur Ausführung von Artikel 11 des Gesetzes vom 6. Januar 1989 zur Wahrung der Konkurrenzfähigkeit des Landes den königlichen Erlass vom 24. Dezember 1993 auch insofern bestätigt, als dieser Erlass dem Personal des öffentlichen Dienstes, auf das sich Artikel 1 § 2 Nr. 5 bezieht, eine Lohnmässigung auferlegt, wenn somit eine Regelung eingeführt wird, bei der zwei verschliedene Kategorien von Personen gleich behandelt werden, und zwar die Personen, denen der König gemäss dem Ges ...[+++]

Schendt artikel 90 van de wet van 30 maart 1994 [houdende sociale bepalingen] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door, ter uitvoering van artikel 11 van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, het koninklijk besluit van 24 december 1993 te bekrachtigen ook in zoverre dat besluit een loonmatiging oplegt aan het in artikel 1, § 2, 5°, bedoelde overheidspersoneel wanneer aldus een regeling wordt ingesteld waarbij twee verschillende categorieën van personen gelijk worden behandeld, te weten de personen ten opzichte van wie de Koning overeenkomstig de wet van 6 januari 1989 wel degelijk een loonmatiging ...[+++]


Mit Schreiben vom 18. September 1995 teilten die deutschen Behörden der Kommission mit, daß die Übertragung der Anteile der genannten vier Gesellschafter auf die beiden zur Aicher Gruppe gehörenden Unternehmen erst am 21. März 1994 formell wirksam geworden sei, nachdem die bayerische Staatsregierung ihre Zustimmung gegeben hatte, die nach dem Gesellschaftsvertrag erforderlich war.

Per brief van 18 september 1995 deelden de Duitse autoriteiten aan de Commissie mede dat de overdracht van de aandelen van de voornoemde vier aandeelhouders aan de beide ondernemingen die tot het Aicher-concern behoorden formeel eerst op 21 maart 1994 zijn beslag had gekregen nadat de Beierse Regering haar overeenkomstig het vennootschapscontract vereiste toestemming had gegeven.


Im März 1994 hatte die Kommission wegen der von der ENI in den Jahren 1991 - 1993 geleisteten Kapitalspritzen das Verfahren nach Artikel 93 Absatz 2 EG- Vertrag eingeleitet, das im Juli 1994 auf eine weitere Kapitalspritze von Anfang 1994 und einen beabsichtigten Zuschuß zu Umstrukturierungs- und Liquidationskosten ausgeweitet wurde.

De Commissie had in maart 1994 besloten de procedure van artikel 93, lid 2 EG in te leiden met betrekking tot de kapitaalinbreng door ENI in de jaren 1991-1993.




D'autres ont cherché : vom 10 märz     märz     zum gegenstand hatte     zum 31 märz     januar     genehmigt hatte     vom 9 märz     vorgeschlagen hatte     vom 30 märz     überdies habe     unfall ereignet hatte     zustimmung gegeben hatte     märz 1994 hatte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'märz 1994 hatte' ->

Date index: 2023-12-23
w