Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «muss seines erachtens zunächst noch gründlich » (Allemand → Néerlandais) :

Da aber die meisten Unternehmen der Touristikbranche kleine und mittlere Unternehmen (KMU) sind und viele Reiseziele in Europa nach wie vor auf eine bestimmte "Saison" ausgerichtet sind, anstatt mit einem ganzjährigen Angebot aufzuwarten, muss seines Erachtens noch einiges getan werden.

Hij is van mening dat er nog veel werk moet worden verzet, aangezien in de toeristische sector vooral kleine en middelgrote ondernemingen actief zijn die zich in heel veel Europese toeristische bestemmingen nog steeds slechts richten op één bepaald seizoen en niet het hele jaar lang voorzieningen aanbieden.


4. Der Rat erkennt die Vorteile an, die die systematische Ersetzung der Stoffe, die ein Risiko darstellen könnten, durch weniger schädliche Stoffe bieten könnte. Doch ehe dieser Ansatz in den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften für Pflanzenschutzmittel verankert wird, muss seines Erachtens zunächst noch gründlich über Fragen wie die Resistenz gegen Pflanzenschutzmittel, die integrierte Bekämpfung von Schadorganismen und die gute landwirtschaftliche Praxis nachgedacht werden, wobei die Erfahrungen bei der Anwendung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zu berücksichtigen sind.

4. De Raad erkent de mogelijke voordelen van een systematische vervanging van stoffen die eventueel een risico inhouden door minder schadelijke stoffen. Toch is hij van mening dat er, voordat deze benadering in de Gemeenschapswetgeving over gewasbeschermingsmiddelen wordt vastgelegd, eerst grondig moet worden nagedacht over vragen zoals resistentie tegen gewasbeschermingsmiddelen, geïntegreerde bestrijding van schadelijke organismen, en goede landbouwpraktijken, gelet op de ervaring die bij de toepassing van de Gemeenschapswetgeving opgedaan zal zijn.


45. bekräftigt sein Engagement, die Mittel für Unterstützungsleistungen an Palästina, den Friedensprozess und die UNRWA nicht willkürlich zu kürzen; bekräftigt dennoch seine feste Überzeugung, dass die Diskrepanz zwischen ihrer globalen finanziellen Unterstützung – die Europäische Union insgesamt steht bei den Gebern an erster Stelle – und ihrem begrenzten Einfluss auf den Friedensprozess weder gerechtfertigt noch verständlich ist und gründlich angegangen werden muss, insbesondere im Kontext ...[+++]

45. herhaalt zijn toezegging dat het niet willekeurig zal snijden in de kredieten voor bijstand aan Palestina, het vredesproces en de UNRWA; verklaart evenwel nogmaals dat het er vast van overtuigd is dat de discrepantie tussen de globale financiële bijstand van de EU – die als geheel de belangrijkste donor is – en haar vrij beperkte invloed op het vredesproces even onterecht als onbegrijpelijk is en dat daaraan grondig aandacht moet worden besteed, met name in de context van de onlangs opgerichte Europese Dienst voor extern optreden;


45. bekräftigt sein Engagement, die Mittel für Unterstützungsleistungen an Palästina, den Friedensprozess und die UNRWA nicht willkürlich zu kürzen; bekräftigt dennoch seine feste Überzeugung, dass die Diskrepanz zwischen ihrer globalen finanziellen Unterstützung – die Europäische Union insgesamt steht bei den Gebern an erster Stelle – und ihrem begrenzten Einfluss auf den Friedensprozess weder gerechtfertigt noch verständlich ist und gründlich angegangen werden muss, insbesondere im Kontext ...[+++]

45. herhaalt zijn toezegging dat het niet willekeurig zal snijden in de kredieten voor bijstand aan Palestina, het vredesproces en de UNRWA; verklaart evenwel nogmaals dat het er vast van overtuigd is dat de discrepantie tussen de globale financiële bijstand van de EU – die als geheel de belangrijkste donor is – en haar vrij beperkte invloed op het vredesproces even onterecht als onbegrijpelijk is en dat daaraan grondig aandacht moet worden besteed, met name in de context van de onlangs opgerichte Europese Dienst voor extern optreden;


– Herr Präsident! Zunächst einmal muss ich sagen, dass ich es als skandalös empfinde, dass Herr Pflüger mit keinem Wort auf die Lage der Christen im Irak eingegangen ist, was vielleicht verständlich ist, wenn man weiß, dass das Geld, von dem seine Partei heute noch lebt, das Geld eines Staates namens DDR ist, in dem ebenfalls Christen massiv verfolgt wurden.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen moet ik zeggen dat ik het schandalig vind dat de heer Pflüger met geen woord heeft gerept van de situatie van de christenen in Irak, hoewel dat misschien begrijpelijk is wanneer men bedenkt dat zijn partij nog steeds teert op het geld van een andere staat waar christenen massaal werden vervolgd, namelijk de DDR.


Mir bleibt jetzt nur noch, Ihnen zu sagen, meine Damen und Herren, dass wir einen Schritt weitergehen müssen, dass unsere Arbeit vollständig sein muss und wir bald eine gründliche Untersuchung dessen fordern müssen, was im Zusammenhang mit der Besetzung des Iraks geschieht.

Dan rest me nog, waarde collega’s, te zeggen dat we nog een stap verder moeten gaan, dat we ons werk moeten afmaken, en spoedig een duidelijk onderzoek moeten eisen naar wat er gaande is met betrekking tot de bezetting van Irak.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Malmedy-Sankt Vith zwecks der Eintragung eines industriellen Gewerbegebiets in Amblève (Recht) in Erweiterung des vorhandenen Gewerbegebiets Kaiserbaracke (Karte 56/2N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsp ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte in Amblève (Recht) als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte van Kaiserbaracke (blad 56/2N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Executieve van 19 november 1979 tot invoering van het gewestplan van Malmédy-Saint-Vith, meer bepaald gewijzigd door he ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]


Die Kommission muss die Lage im Postsektor der Gemeinschaft noch gründlich überprüfen; unter anderem muss sie Studien über diesen Sektor in Auftrag geben, indem sie bei allen Beteiligten, den Nutzern, Betreibern, Beschäftigten, lokalen und regionalen Gebietskörperschaften eine Sondierung durchführt, um in der Lage zu sein, den in Artikel 23 der Richtlinie 97/67/EG vorgesehenen Auswertungsbericht vorzulegen, der auch vom Europäischen Parlament in seinen ...[+++]

De Commissie moet de postsector in de Gemeenschap nog altijd grondig onderzoeken , en ook studies over de sector laten verrichten en daarbij alle betrokken partijen raadplegen: consumenten, exploitanten, werknemers en plaatselijke en regionale instanties, teneinde de evaluatie te kunnen verschaffen waarin is voorzien in artikel 23 van richtlijn 97/67/EG, en zoals gevraagd door het Europees Parlement in zijn resoluties van 14 januari 1999 en 18 februari 2000 .


w