Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «muss ebenso gewährleistet sein » (Allemand → Néerlandais) :

Die Qualität der Investitionen muss ebenso gewährleistet werden wie das Volumen.

Het gaat om kwaliteit én volumes.


Mit den neuen Leitlinien sollen die Anbindung bestimmter Regionen sichergestellt und deren wirtschaftliche Entwicklung gefördert werden; gleichzeitig muss jedoch gewährleistet sein, dass nicht mehrere unrentable Flughäfen im selben Einzugsgebiet bestehen und somit öffentliche Mittel vergeudet werden und dass der Wettbewerb nicht unverhältnismäßig verzerrt wird.

De nieuwe richtsnoeren willen regio's toegankelijk houden en de regionale economische ontwikkeling stimuleren, zonder dat onrendabele luchthavens worden gedupliceerd, publieke middelen verkeerd worden besteed en de mededinging buitensporig wordt verstoord.


Dagegen nimmt Art. 17 Abs. 3 Buchst. c Ziff. iii Bezug auf ' Tätigkeiten, die dadurch gekennzeichnet sind, dass die Kontinuität des Dienstes [...] gewährleistet sein muss ', zu denen u.a'. Feuerwehrdienste ' gehören, lässt aber Abweichungen nicht von Art. 6, sondern nur von anderen Bestimmungen dieser Richtlinie zu (vgl. entsprechend Urteil Pfeiffer u.a., Randnr. 97).

Artikel 17, lid 3, sub c-iii, verwijst daarentegen naar ' werkzaamheden waarbij de continuïteit van de dienst [...] moet worden gewaarborgd ', waartoe onder meer ' diensten van [...] brandweer ' behoren, maar ingevolge deze bepaling mag niet van artikel 6 van deze richtlijn worden afgeweken, maar van andere bepalingen ervan (zie, naar analogie, arrest Pfeiffer e.a., reeds aangehaald, punt 97).


Durch diese Bestimmung gewährleistet der Gesetzgeber das Recht auf Identität, das gemäß dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte Gegenstand einer gründlichen Untersuchung sein muss, wenn die vorhandenen Interessen verglichen werden (EuGHMR, 3. April 2014, Konstantinidis gegen Griechenland, § 47).

Met die bepaling waarborgt de wetgever het recht op identiteit dat, volgens het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, het voorwerp moet uitmaken van een grondig onderzoek wanneer de aanwezige belangen worden vergeleken (EHRM, 3 april 2014, Konstantinidis t. Griekenland, § 47).


Ebenso muss Artikel 54 des Internierungsgesetzes 2014 berücksichtigt werden, wonach ein Internierter, der zu Unrecht seiner Freiheit beraubt zu werden glaubt, oder sein Beistand, über die Möglichkeit verfügt, durch einen schriftlichen Antrag an den Präsidenten der Kammer zum Schutz der Gesellschaft ein Dringlichkeitsverfahren einzuleiten.

Tevens dient rekening te worden gehouden met artikel 54 van de Interneringswet 2014, volgens hetwelk de geïnterneerde, die meent op onrechtmatige wijze van zijn vrijheid beroofd te zijn, of zijn raadsman, over de mogelijkheid beschikt om via een schriftelijk verzoek bij de voorzitter van de kamer voor de bescherming van de maatschappij een procedure bij hoogdringendheid in te stellen.


Die Fähigkeit der Partner, die ihnen zugewiesenen Aufgaben wahrzunehmen, muss ebenso gewährleistet sein wie Wirksamkeit und Beschlussfassung.

Het vermogen van de partners om zich van de toegekende taken te kwijten en de doeltreffendheid en de besluitvorming moeten zijn gewaarborgd.


Für Strukturmaßnahmen gelten strenge Kontrollanforderungen, um sicherzustellen, dass das Geld der EU-Steuerzahler ordnungsgemäß verwendet wird. Allerdings muss auch gewährleistet sein, dass Kosten und Nutzen der Kontrollen in angemessenem Verhältnis zueinander stehen.

De controlevereisten zijn streng om te garanderen dat het geld van de Europese belastingbetaler goed wordt besteed, maar het is ook belangrijk het juiste evenwicht te vinden tussen de kosten en baten van de controles.


Das „Acquis" zur Lebensmittelsicherheit umfasst eine Vielzahl von Rechtsakten, die meist einen großen Bereich abdecken und deren Umsetzung, Durchführung und Durchsetzung hohe Anforderungen stellen. Es muss unbedingt gewährleistet sein, dass diese Rechtsvorschriften uneingeschränkt in das innerstaatliche Recht jedes neuen Mitgliedstaats umgesetzt und die Verwaltungsstrukturen und -verfahren rechtzeitig vor dem Beitritt verstärkt und reformiert werden.

Het is van vitaal belang dat het acquis volledig wordt omgezet in de nationale wetgeving van alle nieuwe lidstaten en dat de betreffende administratieve structuren en procedures ruim vóór de feitelijke toetreding worden hervormd en versterkt.


2. Der Rat verweist auf seine Schlussfolgerungen vom 27. Februar 2006, wonach eine uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem ICTY erreicht werden muss, damit gewährleistet ist, dass die Verhandlungen über die Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen nicht unterbrochen werden, und er bekräftigt, dass Serbien und Montenegro dringend und entschlossen dafür sorgen muss, dass alle noch flüchtigen Angeklagten vor dem IStGHJ, insbesondere Radovan Karadzic und Ratko Mladic, vor Gericht gestellt werden.

2. De Raad memoreerde zijn conclusies van 27 februari 2006, namelijk dat volledige samenwerking met het ICTY noodzakelijk is om te vermijden dat de SAO-onderhandelingen worden onderbroken, en herhaalde dat Servië en Montenegro dringend krachtdadige actie moeten ondernemen om alle resterende voortvluchtigen die door het ICTY worden gezocht, met name Radovan Karadzic en Ratko Mladic, voor de rechter te brengen.


Nach Ansicht des Rates muss unbedingt gewährleistet sein, dass ein Abkommen zwischen den USA und der EU einen zusätzlichen Nutzen zu der bereits bestehenden Zusammenarbeit zwischen den USA und den EU-Mitgliedstaaten, die auf bilateralen Vereinbarungen beruht, bringt.

De Raad acht het van essentieel belang ervoor te zorgen dat een overeenkomst tussen de EU en de VS waarde toevoegt aan de bestaande samenwerking tussen de VS en de lidstaten van de Europese Unie, die gebaseerd is op bilaterale overeenkomsten.


w