Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mitgliedstaaten zuweilen unterschiedlich beurteilt werden » (Allemand → Néerlandais) :

- In vollem Umfang Rechnung getragen werden sollte den im EG-Vertrag verankerten Prinzipien der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit sowie der Tatsache, dass dieselben Fragen in den Mitgliedstaaten zuweilen auf sehr unterschiedliche Weise geregelt werden. Gleichzeitig sollten aber klare Ziele verfolgt werden (Stärkung des Binnenmarkts und der Rechte von Aktionären und Dritten).

- Zij moet volledig in overeenstemming zijn met de in het verdrag vastgelegde beginselen inzake subsidiariteit en evenredigheid, en in aanmerking nemen dat dezelfde kwesties in de lidstaten dikwijls op zeer verschillende wijze worden aangepakt; tegelijkertijd dienen met deze regelgeving duidelijke doelen te worden nagestreefd (versterking van de interne markt en van de rechten van aandeelhouders en derden).


Da einige Verpflichtungen Auslegungssache sind und daher von den Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich angewendet werden können, wird die Kommission zudem häufig gebeten, Leitlinien zu entwickeln, um einer unterschiedlichen Auslegung entgegenzuwirken.

Doordat sommige verplichtingen door de lidstaten op zeer uiteenlopende wijze kunnen worden geïnterpreteerd en dus toegepast, wordt de Commissie bovendien vaak verzocht richtsnoeren te geven.


E. in der Erwägung, dass die für Kandidatenländer nach den Kopenhagener Kriterien geltenden Verpflichtungen gemäß Artikel 2 EUV und der Grundsatz der loyalen Zusammenarbeit für die Mitgliedstaaten auch nach ihrem Beitritt zur EU weiterhin gelten, und in der Erwägung, dass alle Mitgliedstaaten daher regelmäßig beurteilt werden sollten, um festzustellen, ob sie auch weiterhin die gemeinsamen Werte der EU einhalten;

E. overwegende dat de verplichtingen die in het kader van de criteria van Kopenhagen op de kandidaat-lidstaten rusten, na toetreding tot de EU op grond van artikel 2 VEU en het beginsel van loyale samenwerking van toepassing blijven op de lidstaten, en overwegende dat alle lidstaten derhalve geregeld moeten worden beoordeeld ten einde te controleren of zij de gemeenschappelijke waarden van de EU blijven naleven;


E. in der Erwägung, dass die für Kandidatenländer nach den Kopenhagener Kriterien geltenden Verpflichtungen gemäß Artikel 2 EUV und der Grundsatz der loyalen Zusammenarbeit für die Mitgliedstaaten auch nach ihrem Beitritt zur EU weiterhin gelten, und in der Erwägung, dass alle Mitgliedstaaten daher regelmäßig beurteilt werden sollten, um festzustellen, ob sie auch weiterhin die gemeinsamen Werte der EU einhalten;

E. overwegende dat de verplichtingen die in het kader van de criteria van Kopenhagen op de kandidaat-lidstaten rusten, na toetreding tot de EU op grond van artikel 2 VEU en het beginsel van loyale samenwerking van toepassing blijven op de lidstaten, en overwegende dat alle lidstaten derhalve geregeld moeten worden beoordeeld ten einde te controleren of zij de gemeenschappelijke waarden van de EU blijven naleven;


Die Kommission ist sich jedoch der Tatsache bewusst, dass eine Neuformulierung der Definition in der Zukunft nützlich wäre, um sicherzustellen, dass sie in den einzelnen Mitgliedstaaten nicht unterschiedlich ausgelegt werden kann.

De Commissie onderkent echter dat het nuttig zou zijn om de definitie in de toekomst te herformuleren om te garanderen dat deze geen onderwerp wordt van verschillende interpretaties in verschillende lidstaten.


· Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, genaue statistische Daten zu den einzelnen Fällen zu übermitteln, die an andere Mitgliedstaaten übertragen werden, damit beurteilt werden kann, inwieweit dieser Rahmenbeschluss in der Praxis wirksam angewandt wird.

· De lidstaten worden aangemoedigd om te zorgen voor precieze statistische gegevens met betrekking tot verwijzingen van zaken, hetgeen een beoordeling van de efficiënte toepassing van het kaderbesluit in de praktijk mogelijk zou maken.


88. stellt fest, dass die im Rahmen von InVeKos verlangten Informationen von den Mitgliedstaaten höchst unterschiedlich ausgelegt werden, was dementsprechend für zahlreiche Landwirte in einigen Mitgliedstaaten eine schwere bürokratische Last bedeutet, verglichen mit dem minimalistischen Ansatz in anderen Mitgliedstaaten; fordert die Kommission auf, die InVeKos-Anforderungen EU-weit zu harmonisieren und zu vereinfachen;

88. stelt grote verschillen vast tussen de lidstaten wat hun interpretatie betreft van de vraag welke informatie in het kader van het GBCS is verschuldigd en als gevolg hiervan, de zware bureaucratische belasting van vele landbouwers in sommige lidstaten, tegenover de minimalistische aanpak in andere lidstaten; verzoekt de Commissie de GBCS-vereisten in de hele Europese Unie te harmoniseren en te vereenvoudigen;


86. stellt fest, dass die im Rahmen von InVeKos verlangten Informationen von den Mitgliedstaaten höchst unterschiedlich ausgelegt werden, was dementsprechend für zahlreiche Landwirte in einigen Mitgliedstaaten eine schwere bürokratische Last bedeutet, verglichen mit dem minimalistischen Ansatz in anderen Mitgliedstaaten; fordert die Kommission auf, die InVeKos-Anforderungen EU-weit zu harmonisieren und zu vereinfachen;

86. stelt grote verschillen vast tussen de lidstaten wat hun interpretatie betreft van de vraag welke informatie in het kader van het GBCS is verschuldigd en als gevolg hiervan, de zware bureaucratische belasting van vele landbouwers in sommige lidstaten, tegenover de minimalistische aanpak in andere lidstaten; verzoekt de Commissie de GBCS-vereisten in de hele EU te harmoniseren en te vereenvoudigen;


Die Kommission erhält zahlreiche Beschwerden und Ersuchen zur Klarstellung der Beziehung zwischen der Richtlinie 2004/38/EG und dem Visakodex, da Erleichterungen, die auf der Grundlage der Richtlinie für Familienangehörige von EU-Bürgern vorgesehen sind, in den einzelnen Mitgliedstaaten offensichtlich unterschiedlich angewendet werden.

De Commissie ontvangt veel klachten over en verzoeken om verduidelijking van de relatie tussen Richtlijn 2004/38/EG en de Visumcode, aangezien de versoepelingen die de familieleden van burgers van de Unie op grond van de richtlijn worden geboden in de nationale wetgeving van de lidstaten blijkbaar op uiteenlopende wijze worden toegepast.


Darüber hinaus werden bestimmte Verhaltensweisen, die in den Rechtsakten nicht definiert sind, von den Mitgliedstaaten unterschiedlich beurteilt (z. B. Versuch, Beteiligung, Anstiftung).

Bovendien worden bepaalde strafbaar te stellen gedragingen in de instrumenten niet gedefinieerd en worden zij door de lidstaten verschillend beoordeeld (bv.: poging, deelneming, uitlokking).


w