Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "miteinander verglichen wurden " (Duits → Nederlands) :

Die Bewertung basiert im Wesentlichen auf Zeitreihenanalysen, bei denen Trends in den 80er-Jahren und in den 90er-Jahren - in einigen Fällen in der zweiten Hälfte der 90er-Jahre - miteinander verglichen wurden.

De beoordeling is hoofdzakelijk gebaseerd op een analyse van tijdreeksen, waarbij trends in de jaren '80 en '90 - en in sommige gevallen de tweede helft van de jaren '90 - met elkaar vergeleken worden.


Die Stellungnahme beruhte auf einer Veröffentlichung aus dem Jahr 1990, in der zwei Arten von Boxen (Box für die aufrechte Fixierung und rotierende Box) miteinander verglichen wurden.

Hun conclusie was gebaseerd op een publicatie uit 1990 waarin twee soorten boxen (fixatie- en kantelboxen) worden vergeleken.


Insgesamt gesehen hat der Bologna-Prozess zu mehr Transparenz geführt und Informationen über die Hochschulbildung in Europa leicht zugänglich gemacht, indem die nationalen Ergebnisse anhand von gemeinsamen Zielen miteinander verglichen wurden.

Over de hele linie is er door het Bologna-proces grotere transparantie bewerkstelligd en is informatie over hoger onderwijs in Europa toegankelijk geworden, door nationale prestaties af te zetten tegen gemeenschappelijke doelstellingen.


In der Folgenabschätzung wurden drei alternative Politikszenarien miteinander verglichen:

In het kader van de effectbeoordeling zijn de volgende drie alternatieve beleidsscenario's met elkaar vergeleken.


Wenn weder anhand der Vorabentscheidungsfrage, noch anhand der Begründung der Vorlageentscheidung festgestellt werden kann, welche Kategorien von Personen miteinander verglichen werden sollen, und wenn daraus genauso wenig ersichtlich wird, inwiefern die fraglichen Bestimmungen einen Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung beinhalten würden, enthält die Vorabentscheidungsfrage nicht die erforderlichen Elemente, auf deren Grundlage der Gerichtshof muss entscheiden können.

Wanneer noch uit de prejudiciële vraag, noch uit de motivering van de verwijzingsbeslissing kan worden opgemaakt welke categorieën van personen met elkaar dienen te worden vergeleken, en wanneer daaruit evenmin kan worden afgeleid op welke wijze de in het geding zijnde bepalingen een schending zouden inhouden van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, bevat de prejudiciële vraag niet de noodzakelijke elementen op grond waarvan het Hof uitspraak moet kunnen doen.


Die Kommission stellt fest, dass die vorgesehene Höhe der Beihilfen auf einer plausiblen Analyse, bei der die externen Kosten beider Verkehrsträgerarten miteinander verglichen wurden, beruht und auf den für die Verlagerung auf die Seeverkehrsdienste notwendigen Betrag begrenzt ist.

De Commissie is van oordeel dat het geplande steunniveau gebaseerd is op een redelijke vergelijkende analyse van de externe kosten van beide vervoerswijzen en dat het beperkt is tot het bedrag dat noodzakelijk is om de overgang naar de zeevervoersdiensten aan te moedigen.


Nach Darlegung des Ministerrates sei die zweite präjudizielle Frage unzulässig, weil nicht angegeben sei, welche Kategorien von Personen miteinander verglichen würden.

Volgens de Ministerraad is de tweede prejudiciële vraag niet-ontvankelijk vermits niet wordt aangegeven welke categorieën van personen met elkaar worden vergeleken.


Die Flämische Regierung führt an, dass Einrichtungen mit Strukturen für Senioren, die durch lokale und provinziale Verwaltungen, Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und Stiftungen im Sinne des Gesetzes vom 27. Juni 1921 betrieben würden, einerseits und Einrichtungen, die durch andere natürliche oder juristische Personen betrieben würden, andererseits nicht sachdienlich miteinander verglichen werden könnten, da das Statut und der Zweck beider Kategorien von Einrichtungen eindeutig und grundlegend verschieden seien.

De Vlaamse Regering werpt op dat inrichtingen met voorzieningen voor bejaarden uitgebaat door lokale en provinciale besturen, verenigingen zonder winstoogmerk en stichtingen in de zin van de wet van 27 juni 1921, enerzijds, en inrichtingen uitgebaat door andere natuurlijke of rechtspersonen, anderzijds, niet pertinent met elkaar kunnen worden vergeleken, nu het statuut en het opzet van beide categorieën van inrichtingen onmiskenbaar en fundamenteel verschillend zijn.


Der Ministerrat führt an, dass in den ersten zwei Fragen nicht präzisiert werde, welche Kategorien von Personen miteinander verglichen würden, und dass die beanstandete Bestimmung in keiner Hinsicht zu einer unterschiedlichen Behandlung von Rechtsuchenden führe.

De Ministerraad voert aan dat in de eerste twee vragen niet wordt gepreciseerd welke categorieën van personen worden vergeleken en dat de in het geding zijnde bepaling op geen enkele wijze aanleiding geeft tot een verschillende behandeling van rechtzoekenden.


Im ersten Teil wird dargestellt, welche ersten Schritte im Rahmen des in Luxemburg eingeleiteten Prozesses unternommen wurden, und werden die Ausgangslagen auf den Arbeitsmärkten in den Mitgliedstaaten miteinander verglichen.

In het eerste deel wordt uiteengezet hoe het proces van Luxemburg op het spoor is gezet, terwijl daarnaast de uitgangssituaties op de arbeidsmarkten van de lidstaten worden vergeleken.


w