Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mir diesen ausdruck » (Allemand → Néerlandais) :

Während dieser langen Monate voller Schall und Wahn – wenn Sie mir diesen Ausdruck verzeihen – blieb der belgische Ratsvorsitz fest auf dem Kurs der europäischen Politik.

Gedurende deze lange maanden van harde geluiden en woede – vergeef me de uitdrukking – is het Belgisch voorzitterschap gestaag de koers van de Europese politici blijven varen.


Wir erleben mehr zivile Opfer, mehr tote Soldaten und Koalitionsstreitkräfte, die – ich hoffe der geschätzte Kollege Herr Juvin wird mir diesen Ausdruck verzeihen – von immer mehr Afghanen inzwischen tatsächlich als Besatzungsmacht angesehen werden.

Meer burgerslachtoffers, meer dode soldaten en een coalitieleger dat, met excuses aan collega Juvin, nu werkelijk als bezettingsmacht wordt gezien door meer en meer Afghanen.


Bei vielen handelte es sich um britische Bürger, die innerhalb Großbritanniens verkauft wurden und nicht etwa aus externen Quellen, wenn ich mir diesen Ausdruck erlauben darf, stammen.

Velen van hen zijn onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die binnen het VK zijn verhandeld, en niet uit het buitenland zijn aangevoerd, als ik dat woord mag gebruiken.


DEGuy Verhofstadt, im Namen der ALDE-Fraktion. – (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren, abschließend muss ich sagen, dass ich in Bezug darauf, was im Wesentlichen - wenn Sie mir erlauben, diesen Ausdruck zu benutzen - der Sinn und Zweck unserer Union ist, verwirrt bin, nämlich der Schutz von Bürger- und Menschenrechten, natürlich außerhalb der Union, aber noch wichtiger, auch innerhalb der Europäischen Union.

(FR) Tot slot, mijnheer de Voorzitter, dames en heren, moet ik zeggen dat ik ontredderd ben over hetgeen in principe – indien ik dit woord mag gebruiken – de raison d’être is van onze Unie, namelijk de bescherming van burgerlijke vrijheden en mensenrechten, vanzelfsprekend buiten de Unie maar, nog belangrijker, ook binnen de Europese Unie.


Schizophren bleibt jedoch, wenn Sie mir diesen analytischen Ausdruck gestatten, dass OLAF einerseits als „normale“ Generaldirektion voll und ganz der Kommission untersteht und andererseits bei der Ausübung seiner Untersuchungsbefugnisse völlige operative Unabhängigkeit genießt – wobei jedoch zu erwähnen bleibt, dass die Kommission auch hier zur Verantwortung gezogen wird.

Wat overblijft is een schizofrene situatie, als u me toestaat zo’n analytische term te gebruiken. Enerzijds is OLAF een ‘normaal’ directoraat-generaal van de Commissie, waarvoor de Commissie volledig verantwoordelijk is. Anderzijds heeft het een onderzoeksfunctie en treedt het onafhankelijk op, maar ook voor dat optreden is de Commissie verantwoordelijk.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mir diesen ausdruck' ->

Date index: 2023-02-02
w