Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «menschen stärker bewusst » (Allemand → Néerlandais) :

23. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, dafür Sorge zu tragen, dass nationale Rechtsvorschriften, die junge Menschen betreffen, und insbesondere nationale Rechtsvorschriften auf der Grundlage der Richtlinie über Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf (2000/78/EG) nicht dazu verwendet werden, junge Menschen beim Zugang zu Sozialleistungen zu diskriminieren; ist der Ansicht, dass viel mehr unternommen werden muss, um dafür zu sorgen, dass sich Arbeitnehmer und Arbeitgeber ihrer Rechte und Pflichten gemäß dieser Rechtsvorschriften stärker bewusst ...[+++]ind;

23. verzoekt de Commissie en de lidstaten erop toe te zien dat de nationale wetgeving inzake jongeren, en met name de nationale wetgeving die is gebaseerd op de richtlijn voor gelijke behandeling in arbeid en beroep (2000/78/EG), niet wordt gebruikt om jongeren te discrimineren bij de toegang tot uitkeringen; is van mening dat veel meer gedaan moet worden om ervoor te zorgen dat zowel werknemers als werkgevers zich bewust zijn van hun rechten en plichten krachtens deze wetgeving;


Außerdem soll den jungen Menschen stärker bewusst gemacht werden, wie wichtig es ist, in so grundlegenden Bereichen wie Kreativität und Dialog der Kulturen geographische und geistige Grenzen zu überwinden.

Daarnaast heeft de prijs ook ten doel jongeren meer bewust te maken van het belang van het doorbreken van geografische en mentale grenzen op zulke fundamentele terreinen als creativiteit en de dialoog tussen culturen.


Die Kommission fordert die EU-Länder und die Medienbranche auf, sich stärker bewusst zu machen, welche Fülle von Medienbotschaften - Werbung, Filme oder Online-Inhalte - Menschen bewältigen müssen.

De Commissie vindt dat de EU-lidstaten en de media zich meer bewust moeten zijn van de talrijke mediaboodschappen die mensen via reclame, films en het internet ontvangen.


Darüber hinaus muss jungen Menschen stärker bewusst gemacht werden, dass sie ein Teil Europas sind, und ihnen dabei geholfen werden, einen europäischen Bürgersinn zu entwickeln.

Ook moeten jongeren bewuster worden gemaakt van het feit dat zij bij Europa horen, en dient hun besef van Europees burgerschap te worden vergroot.


13. Die EU ist sich bewusst, dass Menschen, die mit HIV oder AIDS leben, stärker in alle Aspekte des Prozesses der Planung, Umsetzung und Überwachung von Präventions- und Unterstützungsmaßnahmen, -strategien und -programmen einbezogen werden müssen.

13. De EU onderkent dat er meer mensen met hiv of aids moeten worden betrokken bij alle aspecten van de planning, uitvoering en bewaking van beleid, strategieën en programma's inzake preventie en steun.


Es muss Europa jedoch gelingen, einen Sektor stärker zu regulieren, der ansonsten Gefahr läuft, immer stärker in die Privatsphäre der Menschen einzudringen, insbesondere infolge der Nutzung der neuen Technologien. Immer häufiger legen die Verbraucher sensible Daten offen, ohne dass sie sich der Konsequenzen bewusst sind.

Niettemin moet Europa ervoor zorgen dat er strengere regels gelden binnen de sector, anders bestaat het gevaar dat deze steeds overheersender wordt, met name door het gebruik van nieuwe technologieën. Het komt zelfs steeds vaker voor dat consumenten gevoelige gegevens prijsgeven zonder te weten wat de gevolgen hiervan kunnen zijn.


Das Thema der Europäischen Mobilitätswochen 2010 „Clever unterwegs, besser leben“ sollte die kommunalen Behörden wachrütteln, so dass sie sich stärker der Auswirkungen der Verkehrspolitik auf die städtische Umwelt und die Lebensqualität bewusst werden und den Menschen helfen, die klügere und gesündere Wahl zu treffen.“

Het thema van de Europese mobiliteitsweek 2010 – Reis slimmer, leeft beter – moet lokale overheden ertoe aanzetten na te denken over de effecten van het verkeersbeleid op de stad en de levenskwaliteit en om mensen te helpen slimmere en gezondere keuzes te maken".


Dafür ist der Klimawandel ein gutes Beispiel, denn jetzt sind sich die Menschen weltweit wie auch in der Europäischen Union dank der Berichterstattung in den Medien und der Berichte zu dieser Thematik – wie des Turner-Berichts, des IPCC-Berichts sowie verschiedener Berichte anderer wissenschaftlicher Organisationen wie der NASA und der Arbeit des Europäischen Parlaments, der Kommission und der Europäischen Union – der damit verbundenen Gefahren stärker bewusst.

U ziet wat er nu gebeurt met betrekking tot klimaatverandering, nu mensen in de Europese Unie en over de hele wereld bewuster zijn geworden van de dreiging ervan dankzij de kranten en de media, door de verslagen die beschikbaar zijn over dit onderwerp, zoals het verslag-Turner, het verslag van de IPCC en diverse verslagen van andere wetenschappelijke organisaties zoals de NASA, en door het werk dat verricht is door het Europees Parlement, de Commissie en de Europese Unie.


Die Menschen müssen sich stärker bewusst werden, dass sie ihr Leben nicht aufs Spiel setzen können, eine Tatsache, die heute offensichtlich übersehen wird.

De mensen moeten zich er meer van bewust zijn dat zij niet met het leven kunnen spelen, een feit dat op dit ogenblik over het hoofd lijkt te worden gezien.


Die Menschen in Europa werden sich der Anwendungsmöglichkeiten und der Vorteile der Biotechnologie immer stärker bewusst", sagte das für Forschung zuständige Mitglied der Europäischen Kommission, Philippe Busquin.

"In Europa wordt men zich steeds beter bewust van biotechnologie-toepassingen en de voordelen daarvan", aldus Philippe Busquin, Europees commissaris voor onderzoek".


w