Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «meisten probleme bereitet » (Allemand → Néerlandais) :

Ein Aspekt, der vielen Befragten, besonders multinationalen Unternehmen, die meisten Probleme bereitet, ist die trotz der gemeinsamen EU-Regelung unzureichende Harmonisierung der verschiedenen Datenschutzvorschriften der Mitgliedstaaten.

Een van de belangrijkste punten waarover belanghebbenden, met name multinationale ondernemingen, zich blijvend zorgen maken, is dat de wetgeving van de lidstaten inzake gegevensbescherming, in weerwil van een gemeenschappelijk wettelijk kader op EU-niveau, onvoldoende geharmoniseerd is.


Meiner Ansicht nach läge uns dieses Eisenbahnpaket ohne seine Vermittlungstätigkeit und ohne seinen Willen zum Erfolg heute nicht vor. Ich denke vor allem an den Text, der die meisten Probleme bereitet hat, den Text über die Fahrgastrechte.

Ik denk met name aan de meest problematische tekst, namelijk het voorstel betreffende de rechten van reizigers.


Meiner Ansicht nach läge uns dieses Eisenbahnpaket ohne seine Vermittlungstätigkeit und ohne seinen Willen zum Erfolg heute nicht vor. Ich denke vor allem an den Text, der die meisten Probleme bereitet hat, den Text über die Fahrgastrechte.

Ik denk met name aan de meest problematische tekst, namelijk het voorstel betreffende de rechten van reizigers.


Besondere Probleme bereitet die Durchsetzung, da die Opfer besonders verletzlich sind und selten die Initiative für eine gerichtliche Verfolgung ergreifen (die meisten Mitgliedstaaten nennen eine sehr geringe Zahl von Fällen, die vor Gericht kommen).

Aan de handhaving zijn speciale problemen verbonden, aangezien de slachtoffers bijzonder kwetsbaar zijn en zelden gerechtelijke stappen ondernemen (de meeste lidstaten melden dat er een zeer gering aantal zaken wordt aangespannen).


Gleichzeitig habe ich das Gefühl, dass die meisten Fragen zur Richtlinie über den Emissionshandel, die den Mitgliedstaaten große Probleme bereitet haben, positiv gelöst wurden, und dass das Endergebnis fair ist und der Europäischen Union ermöglichen wird, den aktiven Kampf gegen den Klimawandel aufzunehmen.

Tegelijkertijd ben ik van mening dat voor de meeste kwesties uit de richtlijn inzake emissierechten, die de lidstaten voor grote problemen hebben gesteld, een adequate oplossing is gevonden en dat er een billijk eindresultaat is bereikt, dat de Europese Unie in staat zal stellen om daadwerkelijk een begin te maken met het bestrijden van de klimaatverandering.


Am meisten bereitet mir jedoch Sorge, dass die Kommission eindeutig der Ansicht ist, dass sie allein durch Vorschriften die vielen Probleme gelöst habe, die der Menschenhandel unmittelbar mit sich bringt.

Wat ik het meest verontrustende vind, is dat de Commissie blijkbaar gelooft dat men deze problemen, die zeer dicht in de buurt komen van mensenhandel, met regelgeving heeft opgelost.


Nach allgemeiner Ansicht ist die Richtlinie auf größere Schiffe und nicht auf die Flotte in der Gemeinschaft insgesamt ausgerichtet; ihre Durchführung bereitete in kleinen und mittleren Unternehmen die meisten Probleme.

De algemene indruk was dat de richtlijn voor grotere schepen was opgesteld en niet voor de hele EU-vloot. De tenuitvoerlegging ervan door de kleine en middelgrote ondernemingen veroorzaakte de meeste problemen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'meisten probleme bereitet' ->

Date index: 2023-06-16
w