Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «meisten eu-bürger dank » (Allemand → Néerlandais) :

Ferner entspricht der Service nicht mehr den Ansprüchen der Bürger. Dank des Erfolgs der neuen Hochgeschwindigkeitszüge konnten jedoch erhebliche Steigerungsraten im Personenverkehr auf der Langstrecke verzeichnet werden.

Het succes van de moderne hogesnelheidstreinen heeft daarentegen een nieuwe impuls gegeven aan het personenvervoer over lange afstand.


Die Eurobarometer-Umfrage hat gezeigt, dass die meisten europäischen Bürger davon überzeugt sind, dass die Beherrschung mehrerer Sprachen wichtig ist.

Uit de Eurobarometer is gebleken dat de meerderheid van de Europese burgers ervan overtuigd is dat het belangrijk is om een aantal talen te beheersen.


in der Erwägung, dass der Ausbau der erneuerbaren Energiequellen dazu beitragen kann, energiewirtschaftliche Souveränität sicherzustellen, die Energiearmut zu beseitigen und die wirtschaftliche Entwicklung in der Union sowie ihre Führungsposition im Technologiebereich zu unterstützen und gleichzeitig dem Klimawandel zu begegnen; in der Erwägung, dass mit erneuerbaren Energiequellen dazu beigetragen würde, eine stabile, erschwingliche und nachhaltige Energieversorgung für die europäischen Bürger und insbesondere für sozial Schwache bereitzustellen; in der Erwägung, dass die Bürger dank ...[+++]

overwegende dat de ontwikkeling van hernieuwbare energie kan helpen de energiezekerheid en -soevereiniteit te garanderen, de energiearmoede uit te bannen en de economische ontwikkeling en het technologisch leiderschap van de EU te bevorderen terwijl de klimaatverandering wordt tegengegaan; overwegende dat hernieuwbare energiebronnen ertoe zouden bijdragen dat Europese burgers worden voorzien van stabiele, betaalbare, duurzame energie, met bijzondere aandacht voor de meest kwetsbare groepen; overwegende dat hernieuwbare energiebronnen burgers in staat moeten stellen te profiteren van zelfopwekking en een voorspelbare energievoorziening.


Auch wird es für die Bürger dank des Zugangs zu grenzüberschreitenden Rundfunkangeboten[6] sowie des Internets und anderer netz- und mobilfunkgestützter Kommunikationstechnologien einschließlich sozialer Netzwerke immer einfacher, vom Ausland aus mit der Politik im Heimatland und dortigen gesellschaftlichen und politischen Entwicklungen verbunden zu bleiben.

Door de brede toegang tot televisie-uitzendingen over de landsgrenzen heen[6] en de beschikbaarheid van het internet en andere webgebaseerde en mobiele communicatietechnologieën, waaronder sociale media, is het gemakkelijker dan ooit tevoren om vanuit het buitenland de politiek in het land van herkomst te volgen en daar aan het sociale en politieke leven deel te nemen.


Außerdem wird im Arbeitsprogramm erläutert, wie die Kommission diese Ziele erreichen will, nämlich durch Weiterführung bereits vorgeschlagener Schlüsselinitiativen, durch neue Vorschläge und durch die Sicherstellung, dass die Vorteile der Reformmaßnahmen den Bürger dank einer wirksamen Umsetzung auch erreichen.

Vervolgens wordt aangegeven hoe de Commissie de doelstellingen wil verwezenlijken: door vaart te zetten achter belangrijke initiatieven die al op tafel liggen, door met nieuwe voorstellen te komen en door ervoor te zorgen dat de burgers profiteren van de hervormingen die worden doorgevoerd.


Die Kommission hat heute einen Bericht veröffentlicht, in dem sie darlegt, dass die meisten EU-Bürger dank wettbewerbsbestimmter Breitbandmärkte heute über einen erschwinglichen Breitbandinternetzugang verfügen.

Vandaag heeft de Commissie een verslag gepubliceerd waaruit blijkt dat concurrerende markten voor breedbandinternet EU-burgers brede en betaalbare toegang verschaffen.


Die jüngste Eurobarometer-Umfrage zeigt, dass sich die meisten EU-Bürger auf dem Gebiet der Biodiversität nicht sehr gut auskennen.

Uit de recente Eurobarometer-enquête blijkt dat de meeste Europeanen het gevoel hebben niet goed geïnformeerd te zijn over biodiversiteit.


Daneben können besondere Maßnahmen zum Schutz der am meisten schutzbedürftigen Bürger, insbesondere vor Brennstoffarmut, getroffen werden.

Voorts kunnen speciale maatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat onze meest kwetsbare burgers worden beschermd, met name wat de energiearmoede betreft.


Aus den heute vollständig veröffentlichten jüngsten Eurobarometer-Befragungen in den 15 Mitgliedstaaten und den 10 künftigen Mitgliedstaaten geht hervor, dass die meisten EU-Bürger mit ihrem Leben zwar zufrieden sind, dass sie aber zunehmend besorgt sind über die wirtschaftliche Situation und die Situation auf dem Arbeitsmarkt.

Uit de meest recente Eurobarometer-opiniepeilingen in de huidige vijftien lidstaten en in de tien toekomstige lidstaten, waarvan de volledige resultaten vandaag worden gepubliceerd, blijkt dat hoewel de meeste burgers van de EU tevreden zijn met hun leven, de bezorgdheid over de economische perspectieven en de werkgelegenheidsvooruitzichten toeneemt.


So glauben die meisten EU-Bürger, dass die Industrie das höchste Energieeinsparpotenzial aufweise, und geben daher Maßnahmen den Vorzug, die keine Beschränkungen für den Einzelnen nach sich ziehen.

In feite geloven de meeste EU-burgers dat de industrie de grootste invloed op energiebesparing kan hebben en verkiezen zij maatregelen die geen verplichtingen opleggen aan personen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'meisten eu-bürger dank' ->

Date index: 2022-08-25
w