Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «meint erkki liikanen » (Allemand → Néerlandais) :

„Die breite Verfügbarkeit schneller Internetzugänge ist unverzichtbar, wenn wir die Vorzüge der Informationsgesellschaft voll nutzen wollen", meint Erkki Liikanen, der die die Informationsgesellschaft und Unternehmen verantwortliche europäische Kommissar.

"Een bredere en snellere toegang tot internet is essentieel, wil de informatiemaatschappij haar beloften volledig kunnen inlossen", zo zei Erkki Liikanen, Europees Commissaris voor Informatiemaatschappij en ondernemingsbeleid".


„Es muss aber noch mehr getan werden", meint Erkki Liikanen.

Volgens Erkki Liikanen moet er echter nog meer worden gedaan".


Erkki Liikanen, der für Unternehmen und die Informationsgesellschaft zuständige Kommissar, meint dazu: „Nach der Liberalisierung der europäischen Telekommunikationsmärkte im Jahr 1998, die zu mehr Wachstum und Innovation und zu einem breiten Dienstleistungsangebot für die Öffentlichkeit geführt hat, sieht die Kommission ihre Priorität nun darin, auf eine zügige Umsetzung des neuen Rechtsrahmens für die elektronische Kommunikation zu drängen.

Erkki Liikanen, Commissaris voor Ondernemingsbeleid en de informatiemaatschappij: “Na de liberalisering van de Europese telecommunicatiemarkten in 1998, die voor groei, innovatie en een grootschaliger beschikbaarheid van diensten voor het publiek heeft gezorgd, acht de Commissie het nu van het grootste belang dat het nieuwe kader voor elektronische communicatie tijdig wordt omgezet.


Das für Unternehmen und die Informationsgesellschaft zuständige Kommissionsmitglied Erkki Liikanen meint dazu: „Die Regulierungsbehörden und Betreiber hatten genügend Zeit, um den Bestimmungen der EU-Verordnung nachzukommen, so dass es jetzt keine weiteren Verzögerungen bei der Öffnung der Ortsnetze geben darf.

"De regelgevers en exploitanten hebben voldoende tijd gehad om aan de EU-verordening te voldoen en we zullen geen verdere vertraging bij de introductie van concurrentie op de lokale-toegangsmarkt dulden", aldus de heer Liikanen, commissielid voor Ondernemingsbeleid en informatiemaatschappij".


Erkki Liikanen, der für Unternehmenspolitik und die Informationsgesellschaft zuständige Kommissar, meint: "Die wirkliche Revolution des elektronischen Handels ist der "business-to-business" oder B2B-Markt.

Erkki Liikanen, lid van de Europese Commissie bevoegd voor ondernemingen en informatiemaatschappij, heeft het volgende gezegd: "De echte revolutie op het gebied van e-handel grijpt plaats op de "business-to-business"- of de B2B-markten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'meint erkki liikanen' ->

Date index: 2025-02-28
w