Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «man israel zugute halten muss » (Allemand → Néerlandais) :

* Insbesondere angesichts des prognostizierten Einstellungsbedarfs muss geklärt werden, wie man im Bildungs- und Ausbildungssektor neue Aufgaben und Funktionen abdecken und qualifizierte Lehrer und Dozenten finden und halten kann.

* Vooral in het licht van de voorspelde behoefte aan leerkrachten en opleiders moet er op alle niveaus aandacht worden besteed aan de nieuwe taken en functies, de aanwerving voor en het verloop in de onderwijs- en scholingssector.


Auch das ist wahrlich etwas, das man Israel zugute halten muss.

Dat is iets waarvoor Israël echt erkenning verdient.


Dem Oomen-Ruijten-Bericht muss man Folgendes zugute halten: Er bestreitet nicht, dass der Weg voller Schwierigkeiten ist, er ist unvoreingenommen und nutzt die Kopenhagener Kriterien als festen Referenzpunkt.

De verdienste van het verslag-Oomen-Ruijten is dat het de vele moeilijkheden van het proces niet ontkent en geen vooroordelen bevat, maar de criteria van Kopenhagen als vast referentiepunt neemt.


In dieser Hinsicht müssen wir jedoch, selbst nach den Ausführungen von Frau Ferrero-Waldner – der ich allerdings zugute halten muss, dass sie sehr deutlich über die Notwendigkeit und über das Recht des Libanon gesprochen hat, wieder unabhängig zu werden und sich aus seiner Abhängigkeit von Syrien zu lösen – kritisieren, dass sie in anderen Grundsatzfragen nicht ebenso deutlich war.

Ofschoon de commissaris in alle duidelijkheid heeft gezegd dat Libanon opnieuw onafhankelijk - en dus niet-afhankelijk van Syrië - moet worden en daartoe het recht heeft, hebben wij kritiek op het feit dat zij niet met dezelfde duidelijkheid over andere soortgelijke fundamentele vraagstukken heeft gesproken.


Ausserdem muss man sich mit der vorteilhaften Beschaffenheit aller in B.13.2.1 erwähnten Massnahmen befassen, da sie den privaten Akteuren zugute kommen, die die soziale Auflage ausführen, bei denen davon auszugehen ist, dass sie einem gemeinnützigen Ziel dient.

Bovendien moet eveneens worden stilgestaan bij het voordelige karakter van alle in B.13.2.1 bedoelde maatregelen, aangezien zij ten goede komen aan de private actoren die de sociale last uitvoeren, die kan worden geacht een doel van algemeen belang na te streven.


Nun haben Sie einige Vorschläge gemacht, und hier muss man dem Agrarausschuss, vor allen Dingen dem Berichterstatter des Europäischen Parlaments, Herrn Goepel, zugute halten, dass er den Vorschlägen, die Sie gemacht haben, einen Praxisbezug verliehen hat, der dann auch in der Konkurrenz der Betriebe untereinander zu Gleichbehandlung führt.

U hebt nu wat voorstellen gedaan en het strekt de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling en in het bijzonder de rapporteur van het EP, de heer Goepel, tot aanbeveling dat hij de door u gedane voorstellen praktische relevantie heeft geschonken, die vervolgens zal leiden tot gelijke behandeling van bedrijven die met elkaar concurreren.


Die Lösung dieses Problems wird einen Reifetest für die ukrainische Demokratie und eine Herausforderung für das andauernde Vermächtnis der orangenen Revolution sowie für den Rechtsstaat darstellen, doch bislang – und das muss man der Ukraine sehr zugute haltenist keine Gewalt ausgebrochen.

Het vinden van een oplossing is een test voor de volwassenheid van de Oekraïense democratie en stelt de nalatenschap van de Oranje Revolutie en de rechtsstaat op de proef, maar tot dusverre zijn er nog geen geweldsuitbarstingen geweest, hetgeen Oekraïne tot grote eer strekt.


* Insbesondere angesichts des prognostizierten Einstellungsbedarfs muss geklärt werden, wie man im Bildungs- und Ausbildungssektor neue Aufgaben und Funktionen abdecken und qualifizierte Lehrer und Dozenten finden und halten kann.

* Vooral in het licht van de voorspelde behoefte aan leerkrachten en opleiders moet er op alle niveaus aandacht worden besteed aan de nieuwe taken en functies, de aanwerving voor en het verloop in de onderwijs- en scholingssector.


Man müsse sich vor Augen halten, dass der belgische Verfassungsgeber sich für eine institutionelle Staatsreform in mehreren Schritten entschieden habe und dass beim derzeitigen Stand gemäss Artikel 35 der Verfassung, von dem nur die Übergangsbestimmung in Kraft sei, die Restbefugnis weiterhin dem Föderalstaat gehöre.

Men dient voor ogen te houden dat de Belgische Grondwetgever gekozen heeft voor een hervorming van de staatsinstellingen in verschillende fasen en dat in het huidige stadium, overeenkomstig artikel 35 van de Grondwet, waarvan enkel de overgangsbepaling van kracht is, de residuaire bevoegdheid nog steeds aan de federale Staat toebehoort.


(107) Es muss betont werden, dass die Mitgliedstaaten, geht man von ihren Antworten auf den Fragebogen aus, den mit der Richtlinie geschaffenen gemeinschaftlichen Rechtsrahmen insgesamt für ausreichend halten; einige von ihnen heben hervor, dass die Richtlinie im Rahmen ihres jetzigen Geltungsbereichs klarer formuliert und wirksamer gemacht werden sollte.

(107) Er zij op gewezen dat uit de antwoorden van de lidstaten blijkt dat zij het communautaire wettelijke kader van de richtlijn in het algemeen als toereikend beschouwen; sommige lidstaten benadrukken dat de richtlijn duidelijker en doeltreffender moet worden binnen haar huidige werkingssfeer.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'man israel zugute halten muss' ->

Date index: 2021-01-01
w