Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lesung angenommene standpunkt wieder gültigkeit » (Allemand → Néerlandais) :

1 – Ablehnung des Vorschlags, die Zahl der Richter am EuG zu verdoppeln und das Gericht für den öffentlichen Dienst abzuschaffen, und gemäß Artikel 69 Absatz 2 Buchstaben a und d ist der vom Parlament in seiner ersten Lesung angenommene Standpunkt wieder einzusetzen.

1 – Verwerping van het voorstel om het aantal rechters van het Gerecht te verdubbelen en het Gerecht voor ambtenarenzaken af te schaffen en, overeenkomstig en met toepassing van artikel 69, lid 2, onder a), en d), dient het door het Parlement in eerste lezing aangenomen standpunt te worden herschikt.


– (PT) Da das Parlament und der Rat gemeinsam Entscheidungen im Hinblick auf Ziele und Inhalt treffen, und in Anbetracht der Tatsache, dass der Rat seinen Standpunkt am 10. Dezember 2010 angenommen hat, ohne jedoch zuvor die Änderungsanträge des Parlaments zu den Verfahren, die auf die Annahme von Programmplanungsdokumenten anwendbar sind, sowie die Änderungsanträge, die sich auf die Funktionsweise beziehen, zu berücksichtigen, stimme ich zu, dass der vom Parlament in erster Lesung angenommene Standpunkt wieder Gültigkeit erlangt, um sicherzustellen, dass das Parlament auf gleichberechtigter Ebene mit dem Rat/Mitgliedstaaten handlungsfä ...[+++]

− (PT) Aangezien het Parlement en de Raad gezamenlijk beslissingen nemen zowel over de doelstellingen als over de inhoud, en in aanmerking nemende dat de Raad zijn standpunt op 10 december 2010 heeft bepaald, overigens zonder de amendementen van het Parlement in aanmerking te nemen over de procedures die van toepassing zijn voor de goedkeuring van programma's en het functioneren, stem ik ermee in dat het standpunt van het Parlement in eerste lezing ...[+++]


66. Die Richtlinie über bestimmte Aspekte der Mediation in Zivil- und Handelssachen dürfte nach einer Einigung der Mitgesetzgeber in zweiter Lesung im Juni 2008 förmlich angenommen werden (am 23. April 2008 billigte das Europäische Parlament den Gemeinsamen Standpunkt des Rates).

66. De richtlijn betreffende bepaalde aspecten van bemiddeling/mediation in burgerlijke en handelszaken zou na een akkoord tussen de medewetgevers in tweede lezing tegen juni 2008 formeel moeten worden aangenomen (op 23 april 2008 bevestigde het Europees Parlement het gemeenschappelijke standpunt van de Raad).


bedauert, dass die Überarbeitung der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 im Rat immer noch blockiert ist, und hofft, dass so bald wie möglich Fortschritte erzielt werden; fordert den Rat auf, eine konstruktive Haltung einzunehmen und den oben genannten Standpunkt zu berücksichtigen, den das Europäische Parlament am 15. Dezember 2011 in erster Lesung in Bezug auf die Verabschiedung einerr Verordnung des Europäischen Parlaments und des R ...[+++]

betreurt het dat de herziening van Verordening (EG) nr. 1049/2001 wordt opgehouden in de Raad en hoopt dat zo spoedig mogelijk vooruitgang wordt geboekt; dringt er bij de Raad op aan een constructief standpunt in te nemen, rekening houdend met het bovengenoemd standpunt van het Europees Parlement in eerste lezing vastgesteld op 15 december 2011 met het oog op de aanneming van een Verordening van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van de algemene beginsele ...[+++]


Dieser Standpunkt findet sich übrigens auch in dem Gesetzesentwurf über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung wieder (Art. 20 § 1 Nr. 2), der schon durch die Kammer angenommen wurde.

Die zienswijze is trouwens ook die van het wetsontwerp op de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid inzake motorvoertuigen (art. 20, § 1, 2°), dat reeds door de Kamer werd goedgekeurd.


hrend der in erster Lesung angenommene Standpunkt des Europäischen Parlaments auf eine bessere Anwendung der IPPC-Richtlinie und die Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen ausgerichtet war, gehen einige neue Bestimmungen im Standpunkt des Rates nach Ansicht des Berichterstatters in eine andere Richtung.

Terwijl het standpunt in eerste lezing van het Europees Parlement gericht was op een betere toepassing van de IPPC Richtlijn en het voorkomen van concurrentiedistorsie, gaan sommige nieuwe bepalingen in het standpunt van de Raad echter in de andere richting, naar de mening van uw rapporteur.


Während der Gesetzgeber 1971 die Beteiligung des Gemeinsamen Entschädigungsfonds vorgesehen hat, weil es « aus Gründen sozialer Gerechtigkeit nicht angebracht ist, die Opfer von Verkehrsunfällen ohne Entschädigung zu lassen, wenn diese nicht vergütet werden können » (Parl. Dok., Senat, 1970-1971, Nr. 570, S. 52), hat er gleichwohl 1975 diese Beteiligung begrenzt aufgrund folgender Rechtfertigung des Abänderungsantrags der Regierung, der zur beanstandeten Bestimmung geführt hat: « Laut Nr. 2 des § 1 von Artikel 50, wie er im Dok. 570 a ...[+++]

Terwijl de wetgever in 1971 in de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds heeft voorzien omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou ...[+++]


Die finanziellen Folgen dieser Bestimmung wären sehr schwer gewesen. Aus diesem Grund übernimmt der Änderungsantrag den Text des ursprünglichen Gesetzes über die Versicherungsaufsicht (Dok. Senat 269), in dem die Intervention des Fonds für den Fall vorgesehen war, dass wegen der Nichtbeachtung der Versicherungspflicht kein einziges zugelassenes Versicherungsunternehmen gesetzlich zum Schadensersatz verpflichtet ist. Dieser Standpunkt findet sich übrigens auch in dem Gesetzesentwurf über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtver ...[+++]

De geldelijke gevolgen van die beschikking zouden zeer zwaar geweest zijn. Dit is de reden waarom het amendement de tekst overneemt van de oorspronkelijke wet op de controle der verzekeringsondernemingen (Doc. Senaat 269) waarin de tussenkomst van het Fonds voorzien was wanneer, ingevolge de niet-naleving der verzekeringsverplichting, geen enkele toegelaten verzekeringsonderneming door de wet tot schadevergoeding verplicht is. Die zienswijze is trouwens ook die van het wetsontwerp op de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke ...[+++]


Bei dem im Februar 2004 in erster Lesung angenommen Standpunkt des Parlaments ging es in erster Linie darum, das Verfahren für Fahrzeuge mit geringem Volumen zu vereinfachen.

In de eerste lezing van het Parlement, goedgekeurd in februari 2004, ging het er vooral om de procedure voor voertuigen met een beperkt volume te vereenvoudigen.


Auf Anraten des Berichterstatters hat der Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger eine große Zahl grundlegender Änderungsanträge, die das Parlament in erster Lesung angenommen hatte, wieder zurückgezogen und sich dem Druck des Rates gebeugt, der das Parlament mit seiner Drohung erpresst hatte, dass jede Änderung des Textes zu einer totalen Blockade des Rechtssetzungsverfahrens führen würde.

Op aanraden van de rapporteur is de Commissie vrijheden en rechten van de burger, justitie en binnenlandse zaken teruggekomen op talloze fundamentele amendementen die het EP in eerste lezing had aangenomen, buigend voor de chantage van de Raad die het EP had gedreigd dat elk amendement in de tekst de wetgevingsprocedure volledig zou blokkeren.


w