Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leichter verständlich sein " (Duits → Nederlands) :

Die Mitgliedstaaten sollten die Möglichkeit haben, im ESIS-Merkblatt in ihren nationalen Sprachen ein anderes Vokabular zu verwenden, ohne dabei seinen Inhalt oder die Reihenfolge der Informationen zu ändern, wenn dies im Hinblick auf die Verwendung einer Sprache, die für den Verbraucher leichter verständlich sein könnte, erforderlich ist.

De lidstaten moeten de mogelijkheid hebben in het ESIS een ander woordgebruik te hanteren in hun nationale talen, zonder dat zij iets kunnen veranderen aan de inhoud of de volgorde waarin de informatie wordt aangeboden, mocht dit nodig zijn voor een taalgebruik dat voor de consumenten makkelijker te begrijpen is.


Die Mitgliedstaaten sollten die Möglichkeit haben, im ESIS-Merkblatt in ihren nationalen Sprachen ein anderes Vokabular zu verwenden, ohne dabei seinen Inhalt oder die Reihenfolge der Informationen zu ändern, wenn dies im Hinblick auf die Verwendung einer Sprache, die für den Verbraucher leichter verständlich sein könnte, erforderlich ist.

De lidstaten moeten de mogelijkheid hebben in het ESIS een ander woordgebruik te hanteren in hun nationale talen, zonder dat zij iets kunnen veranderen aan de inhoud of de volgorde waarin de informatie wordt aangeboden, mocht dit nodig zijn voor een taalgebruik dat voor de consumenten makkelijker te begrijpen is.


Die Mitgliedstaaten sollten die Möglichkeit haben, im ESIS-Merkblatt in ihren nationalen Sprachen ein anderes Vokabular zu verwenden, ohne dabei seinen Inhalt oder die Reihenfolge der Informationen zu ändern, wenn dies im Hinblick auf die Verwendung einer Sprache, die für den Verbraucher leichter verständlich sein könnte, erforderlich ist.

De lidstaten moeten de mogelijkheid hebben in het ESIS een ander woordgebruik te hanteren in hun nationale talen, zonder dat zij iets kunnen veranderen aan de inhoud of de volgorde waarin de informatie wordt aangeboden, mocht dit nodig zijn voor een taalgebruik dat voor de consumenten makkelijker te begrijpen is.


Die Mitgliedstaaten sollten die Möglichkeit haben, im ESIS-Merkblatt in ihren nationalen Sprachen ein anderes Vokabular zu verwenden, ohne dabei seinen Inhalt oder die Reihenfolge der Informationen zu ändern, wenn dies im Hinblick auf die Verwendung einer Sprache, die für den Verbraucher leichter verständlich sein könnte, erforderlich ist.

De lidstaten moeten de mogelijkheid hebben in het ESIS een ander woordgebruik te hanteren in hun nationale talen, zonder dat zij iets kunnen veranderen aan de inhoud of de volgorde waarin de informatie wordt aangeboden, mocht dit nodig zijn voor een taalgebruik dat voor de consumenten makkelijker te begrijpen is.


Die Mitgliedstaaten sollten die Möglichkeit haben, im ESIS-Merkblatt in ihren nationalen Sprachen ein anderes Vokabular zu verwenden, ohne dabei seinen Inhalt oder die Reihenfolge der Informationen zu ändern, wenn dies im Hinblick auf die Verwendung einer Sprache, die für den Verbraucher leichter verständlich sein könnte, erforderlich ist.

De lidstaten moeten de mogelijkheid hebben in het ESIS een ander woordgebruik te hanteren in hun nationale talen, zonder dat zij iets kunnen veranderen aan de inhoud of de volgorde waarin de informatie wordt aangeboden, mocht dit nodig zijn voor een taalgebruik dat voor de consumenten makkelijker te begrijpen is.


4. betont, dass Voraussetzung für eine starke Partnerschaft und den Erfolg dieser Initiative sein wird, dass die Bevölkerung sie sich zueigen macht; ist der Auffassung, dass dazu die politischen Ambitionen in konkrete Projekte, die leichter verständlich und bürgernäher sind, umgesetzt werden müssen; ist ferner der Ansicht, dass für die Arbeit der Union für den Mittelmeerraum Mechanismen der Konsultation und aktiven Beteiligung der Zivilgesellschaft (Vereine, Sozialpartner usw.), der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften sowie ...[+++]

4. onderstreept dat de betrokkenheid van de bevolking het onderpand zal zijn voor een sterk partnerschap en het welslagen van dit initiatief; is bijgevolg van mening dat de politieke ambities vertaald moeten worden in concrete projecten die begrijpelijker zijn en dichter bij de burgers staan; is eveneens van mening dat de werking van de Unie voor het Middellandse-Zeegebied uitgebreid moet worden met mechanismen voor overleg en actieve participatie van het maatschappelijk middenveld (verenigingen, sociale partners, enz.), lokale en r ...[+++]


Meiner Meinung nach wird die Anwendung des Gemeinschaftsrechts so lange unzulänglich sein, bis die Rechtsvorschriften klar und verständlich abgefasst sind und bis der gemeinschaftliche Besitzstand insgesamt leichter verständlich gestaltet ist.

Ik meen dat de toepassing van het Gemeenschapsrecht onder de maat zal blijven, zolang de communautaire wetgeving niet duidelijk en inzichtelijk is en het communautaire acquis in zijn totaliteit weinig begrijpelijk blijft.


Der Berichterstatter stimmt dem globalen Ansatz der Kommission zu und hat sich darauf beschränkt, wenige, gezielte Änderungen vorzuschlagen, um den Beschluss, der, wie bereits erwähnt, ein praktisches Instrument in den Händen der Angehörigen der Rechtsberufe sein soll, zu verstärken und leichter verständlich zu machen.

De rapporteur onderschrijft de globale aanpak van de Commissie en heeft zich ertoe beperkt enkele doelgerichte amendementen voor te stellen, met het doel de wetstekst te versterken en efficiënter te maken, aangezien deze tekst immers een concreet instrument zal zijn in de handen van de justitie.


Seine praktische Umsetzung stellt einen wichtigen Schritt zu einer Gemeinsamen Fischereipolitik dar, die nicht nur besser verständlich und leichter umzusetzen ist, sondern bei der auch bessere Aussichten bestehen, ihr doppeltes Ziel zu erreichen – eine rentable und nachhaltige europäische Fischwirtschaft auf der Grundlage gesunder Fischbestände und einer intakten Meeresumwelt.

Als dit in de praktijk wordt gebracht, is dat een enorme vooruitgang voor het gemeenschappelijk visserijbeleid omdat het daardoor niet alleen makkelijker te begrijpen en uit te voeren is, maar ook meer kans van slagen heeft in zijn tweeledige doelstelling: een winstgevende en duurzame Europese visserijsector gebaseerd op gezonde visbestanden en gezonde wateren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'leichter verständlich sein' ->

Date index: 2021-05-11
w