Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laval rechtssache c-341 " (Duits → Nederlands) :

[2] Rechtssache 158/86 Warner Brothers und Metronome Video gegen Christiansen (1988) Slg. 2605; EMI Electrola GmbH gegen Patricia Rechtssache 341/87 Slg (1989) Seite 79.

[2] Zaak 158/86, Warner Brothers en Metronome Video tegen Christiansen, Jurispr. 1988, blz. 2605; zaak 341/87, EMI Electrola GmbH tegen Patricia, Jurispr. 1989, blz. 79.


Allerdings hat der Gerichtshof in den Urteilen Schmidberger und Omega entschieden, dass die Ausübung der dort betroffenen Grundrechte, nämlich der Meinungs- und Versammlungsfreiheit sowie der Menschenwürde, nicht außerhalb des Anwendungsbereichs der Bestimmungen des Vertrags liegt und dass sie mit den Erfordernissen hinsichtlich der durch den Vertrag geschützten Rechte in Einklang gebracht werden und dem Verhältnismäßigkeitsgrundsatz entsprechen muss (vgl. in diesem Sinne Urteile Schmidberger, Randnr. 77, und Omega, Randnr. 36) » (EuGH, 1. Dezember 2007, C-438/05, International Transport Workers' Federation und Finnish Seamen's Union, Randnrn. 44-46; im selben Sinne: EuGH, 18. Dezember 2007, C-341 ...[+++]Laval un Partneri Ltd, Randnrn. 91-94).

In de aangehaalde arresten Schmidberger en Omega heeft het Hof echter geoordeeld dat de uitoefening van de in die zaken betrokken grondrechten, te weten respectievelijk de vrijheid van meningsuiting en vergadering en de eerbied voor de menselijke waardigheid, niet buiten de werkingssfeer van de Verdragsbepalingen valt en dat hun uitoefening in overeenstemming moet worden gebracht met de vereisten die de door dit Verdrag beschermde rechten stellen, en in overeenstemming moet zijn met het evenredigheidsbeginsel (zie, in die zin, de reeds aangehaalde arresten Schmidberger, punt 77, en Omega, punt 36) » (HvJ, 11 december 2007, C-438/05, International Transport Workers' Federation en Finnish Seamen's Union, punten 44-46; in dezelfde zin HvJ, 18 december 2007, ...[+++]


Solche Maßnahmen stehen im Widerspruch zum Unionsrecht, wenn sie nicht dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit entsprechen (EuGH, 18. Dezember 2007, C-341/05, Laval un Partneri Ltd, Randnrn. 91-94).

Dergelijke acties zijn strijdig met het Unierecht wanneer zij niet in overeenstemming zijn met het evenredigheidsbeginsel (HvJ, 18 december 2007, C-341/05, Laval un Partneri Ltd, punten 91-94).


In Schweden wurde am 12. Dezember die so genannte Stråth-Untersuchung zum Urteil des EuGH in der Rechtssache Laval (Rechtssache C-341/05) veröffentlicht. Laut dieser Studie müsste das gewerkschaftliche Streikrecht im Zusammenhang mit ausländischen Arbeitnehmern (aus einem anderen Mitgliedstaat entsandte Arbeitnehmer) soweit eingeschränkt werden, dass es nur für Mindestlöhne und Mindestbestimmungen in Tarifverträgen anwendbar ist.

Onlangs (12 december) is in Zweden naar aanleiding van het arrest van het Europees Hof van Justitie in zaak Laval (zaak C-341/05) het zogeheten onderzoek-Stråth gepresenteerd. Volgens het onderzoek moet het stakingsrecht van vakverenigingen in verband met gastarbeid (gedetacheerde werknemers uit een andere lidstaat) worden beperkt tot minimumlonen en minimale omstandigheden in collectieve overeenkomsten.


AB. in der Erwägung, dass festgestellt worden ist, dass es beim EuGH und zwischen dem Gerichtshof und seinen Generalanwälten in mehreren Rechtssachen betreffend die Entsenderichtlinie, insbesondere in der Rechtssache C-341/05, Laval, und in der Rechtssache C-346/06, Rüffert, unterschiedliche Ansichten und Auslegungen gab; in der Erwägung, dass im Falle solcher unterschiedlichen Ansichten und Auslegungen möglicherweise eine Klarstellung betreffend das Gleichgewicht zwischen Grundrechten und Grundfreiheiten erforde ...[+++]

AB. overwegende dat is opgemerkt dat de opvattingen van het HvJ en zijn advocaten-generaal in de verschillende zaken met betrekking tot de PWD niet met elkaar overeenkwamen, met name in zaak C-341/05 Laval en zaak C-346/06 Rüffert, overwegende dat wanneer deze opvattingen en interpretaties uiteenlopen, gepleit kan worden voor verduidelijking met het oog op het evenwicht tussen de fundamentele rechten en vrijheden,


L. in der Erwägung, dass festgestellt worden ist, dass es beim Gerichtshof und zwischen dem Gerichtshof und seinen Generalanwälten in mehreren Rechtssachen betreffend die Entsenderichtlinie, insbesondere in der Rechtssache C-341/05 Laval und in der Rechtssache C-346/06 Rüffert unterschiedliche Ansichten und Auslegungen gibt; in der Erwägung, dass im Falle solcher unterschiedlichen Ansichten und Auslegungen möglicherweise eine Klarstellung unter dem Aspekt des Gleichgewichts zwischen Grundrech ...[+++]

L. overwegende dat is opgemerkt dat de opvattingen van het Hof van Justitie en zijn advocaten-generaal in de verschillende zaken met betrekking tot de PWD niet met elkaar overeenkwamen, met name in zaak C-341/05 Laval en zaak C-346/06 Rüffert; overwegende dat wanneer deze opvattingen en interpretaties uiteenlopen, gepleit kan worden voor verduidelijking met het oog op het evenwicht tussen de fundamentele rechten en vrijheden,


– unter Hinweis auf das Urteil des EuGH vom 18. Dezember 2007 in der Rechtssache C-341/05, Laval un Partneri Ltd ,

– gezien het arrest van het HvJ van 18 december 2007 in Zaak C-341/05, Laval un Partneri Ltd ,


– unter Hinweis auf das Urteil des EuGH vom 18. Dezember 2007 in der Rechtssache C-341/05, Laval un Partneri Ltd,

– gezien de uitspraak van het HvJ van 18 december 2007 in Zaak C-341/05, Laval un Partneri Ltd,


Es handelt sich allerdings um eine einfache Vermutung, die der Kläger in jeder Weise aufgrund stichhaltiger und schlüssiger Indizien widerlegen kann (vgl. Urteil des Gerichts vom 25. Oktober 2002 in der Rechtssache T‑5/02, Tetra Laval/Kommission, Slg. 2002, II‑4381, Randnr. 95 und die dort zitierte Rechtsprechung).

Het betreft hier echter een gewoon vermoeden, dat door de verzoeker met alle middelen kan worden weerlegd op basis van ter zake dienende en overeenstemmende aanwijzingen (zie arrest van het Gerecht van 25 oktober 2002, Tetra Laval/Commissie, T‑5/02, Jurispr. blz. II‑4381, punt 95, en de aldaar aangehaalde rechtspraak).


Es handelt sich allerdings um eine einfache Vermutung, die der Kläger in jeder Weise aufgrund stichhaltiger und schlüssiger Indizien widerlegen kann (vgl. Urteil des Gerichts vom 25. Oktober 2002 in der Rechtssache T‑5/02, Tetra Laval/Kommission, Slg. 2002, II‑4381, Randnr. 95 und die dort zitierte Rechtsprechung).

Het betreft hier echter een gewoon vermoeden, dat door de verzoeker met alle middelen kan worden weerlegd op basis van ter zake dienende en overeenstemmende aanwijzingen (zie arrest van het Gerecht van 25 oktober 2002, Tetra Laval/Commissie, T‑5/02, Jurispr. blz. II‑4381, punt 95, en de aldaar aangehaalde rechtspraak).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'laval rechtssache c-341' ->

Date index: 2024-09-07
w