Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
«

Vertaling van "kürzung ihrer entschädigung hinnehmen müssen " (Duits → Nederlands) :

24. weist darauf hin, dass Teilrubrik 3b äußerst wichtige Politikbereiche abdeckt, die direkte Auswirkungen auf den Alltag der europäischen Bürger haben; bekräftigt seine Enttäuschung über die von der Kommission für diese Teilrubrik vorgeschlagene geringe Mittelaufstockung im Vergleich zu 2008, insbesondere für die Aktivitäten, die für die Bürger Europas wesentlich sind, von denen einige sogar eine Kürzung ihrer Mittel hinnehmen mussten;

24. wijst erop dat subrubriek 3 B belangrijke beleidslijnen dekt die een rechtstreekse impact hebben op het dagelijks leven van de Europese burgers; spreekt nogmaals zijn teleurstelling uit over de geringe verhoging ten opzichte van 2008 die de Commissie voor deze subrubriek heeft voorgesteld, met name voor die activiteiten die belangrijk zijn voor een Europa van de burgers, waarvan een aantal zelfs een lager budget heeft gekregen;


Die Europäische Gemeinschaft hat einen komplizierten Rechtsstreit vor dem Streitbeilegungsgremium der WTO zu ihrer Zollorganisation hinnehmen müssen, deren Merkmale – insbesondere aufgrund des Tätigwerdens der vielen nationalen Behörden – nicht den Bestimmungen der WTO entsprechen.

De Europese Gemeenschap is trouwens geconfronteerd met een ernstig geschil voor de instantie die de geschillen van de WTO regelt wat betreft haar douaneorganisatie omdat deze met name ten gevolge van de interventie van de verschillende nationale bestuurslichamen, kenmerken vertoont die niet conform de regels van de WTO zijn.


Außerdem müssen die Landwirte künftig keine Kürzung ihrer Zahlungen mehr befürchten, wenn es sich um unbedeutende Verstöße handelt oder die Kürzung unter der Bagatellgrenze von 100 EUR liegen würde.

Bovendien worden de betalingen aan landbouwers niet langer verlaagd wanneer een eventuele overtreding gering is, of wanneer de verlaging minder zou bedragen dan de de-minimislimiet van 100 euro.


Die in den Artikeln 42bis und 47 des Arbeitsunfallgesetzes enthaltene Rechtsübertragungsregelung führt jedoch dazu, dass bei Kumulierung mit einer Pension die Entschädigung, die den Opfern eines Arbeitsunfalls oder ihren Anspruchsberechtigten von der für den Unfall haftbaren Person oder deren Versicherer geschuldet wird, im Vergleich zu den Opfern eines gewöhnlichen Unfalls oder ihrer Anspruchsberechtigten, die keine vergleichbare Kürzung ihrer Entschädigung hinnehmen müssen, auf unverhältnismässige Weise eingeschränkt wird.

De subrogatieregeling vervat in de artikelen 42bis en 47 van de arbeidsongevallenwet heeft evenwel tot gevolg dat bij cumulatie met een pensioen de schadevergoeding aan de slachtoffers van een arbeidsongeval of hun rechthebbenden door diegene die voor dat ongeval aansprakelijk is of door diens verzekeraar op onevenredige wijze wordt beperkt, ten aanzien van de slachtoffers van een gewoon ongeval of hun rechthebbenden die geen vergelijkbare inkrimping van hun vergoeding ondergaan.


Einmal mehr waren wir, die EP-Mitglieder, bereit, einen Preis zu zahlen, nur um das Statut zu bekommen, und ich wage zu behaupten, dass das auch für die italienischen Abgeordneten gilt, die als Gegner des Abgeordnetengehalts galten und die ihren Beitrag geleistet haben, weil sie eine drastische Kürzung ihrer Entschädigungen hinnehmen.

Opnieuw zijn wij afgevaardigden bereid geweest een prijs te betalen om het statuut te krijgen en ik moet zeggen dat dit ook geldt voor de Italiaanse afgevaardigden, die niet welwillend staan tegenover de bezoldiging, maar toch bereid zijn geweest om in te leveren, aangezien het statuut een drastische verlaging van hun vergoeding inhoudt.


Es ist ein Manko, dass die so genannte zweite Säule, die ländliche Entwicklung, in der mittelfristigen Finanzplanung eine Kürzung erfahren hat und nach dem Vorschlag der Kommission und auch des Parlaments Abstriche von über 20 Milliarden Euro hat hinnehmen müssen.

Het is een nadeel dat de zogenaamde tweede pijler – plattelandsontwikkeling – is gekortwiekt in de financiële planning op de middellange termijn en zich heeft moeten aanpassen aan een terugsnoeiing van meer dan 20 miljard euro volgens het voorstel van de Commissie en dat van het Parlement.


Durch solche Regelungen sollte gesichert werden, dass Forscher, die im Laufe ihres Lebens ihren Arbeitsplatz wechseln oder ihre Laufbahn unterbrechen, nicht einen ungebührenden Verlust ihrer Sozialversicherungsansprüche hinnehmen müssen.

Dergelijke regelingen zouden moeten waarborgen dat onderzoekers die in de loop van hun leven van baan veranderen of hun loopbaan onderbreken, geen overmatig verlies van sociale zekerheidsrechten lijden.


Bei dem zweiten Vorschlag geht es darum, dass die Regionen und Mitgliedstaaten eine Entschädigung erhalten sollen, die auf Grund der Verteilung der Mittel nach dem Kommissionsvorschlag erhebliche finanzielle Einbußen hinnehmen müssen.

Het tweede voorstel betreft de noodzaak een compensatiemechanisme in het leven te roepen voor de regio's en de lidstaten die aanzienlijke financiële verliezen lijden wegens de verdeling van de begrotingsmiddelen met het voorstel van de Europese Commissie.


« [.] die Gleichheit herstellen wollen zwischen den Beamten der Verwaltungsbehörden und denjenigen der gesetzgebenden Versammlungen oder ihrer Organe; [.] diejenigen, die nicht die Eigenschaft eines Beamten einer Verwaltungsbehörde haben und von einem Einstellungsverfahren ausgeschlossen werden, das sie in die Lage versetzen würde, diese Eigenschaft zu erwerben, können beim Staatsrat Klage einreichen; [.] eine ungünstigere Behandlung von Kandidaten, die nicht Personalmitglied einer gesetzgebenden Versammlung sind, die aber, nachdem sie auf ordnungsgemässe Weise ihren Wunsch nach diesem Status ausgedrückt haben, von dem Einstellungsverf ...[+++]

« [.] de gelijkheid willen herstellen tussen de ambtenaren van de administratieve overheden en die van de wetgevende vergaderingen of van hun organen; overwegende dat diegenen die niet de hoedanigheid van ambtenaar van een administratieve overheid hebben en die uitgesloten worden van een aanwervingsprocedure die hen in staat zou stellen die hoedanigheid te verkrijgen, beroep kunnen instellen bij de Raad van State; dat een minder gunstige behandeling van kandidaten die geen personeelslid zijn van een wetgevende vergadering maar die, ...[+++]


(22) Diese Richtlinie sieht grundsätzlich vor, daß alle Wertpapierfirmen einem System für die Entschädigung der Anleger beitreten müssen. Die Richtlinien für die Zulassung von Wertpapierfirmen mit Sitz in Drittländern, insbesondere die Richtlinie 93/22/EWG, überlassen den Mitgliedstaaten die Entscheidung darüber, ob und unter welchen Bedingungen sie die Zweigstellen solcher Wertpapierfirmen zur Ausübung ihrer Geschäfte in ihrem Hoheitsgebiet zulassen. ...[+++]

(22) Overwegende dat alle beleggingsondernemingen op grond van deze richtlijn in beginsel aan een compensatiestelsel moeten deelnemen; dat de lidstaten krachtens de richtlijnen inzake toelating van beleggingsondernemingen met hoofdkantoor in derde landen, inzonderheid Richtlijn 93/22/EEG, kunnen bepalen of en op welke voorwaarden bijkantoren van dergelijke beleggingsondernemingen toelating krijgen om op hun grondgebied werkzaamheden uit te oefenen; dat zulke bijkantoren niet in aanmerking komen voor het vrij verrichten van diensten uit hoofde van artikel 59, tweede alinea, van het Verdrag, noch voor de vrijheid van vestiging in een andere lidstaat dan die waar zij gevestigd zijn; dat een lidstaat die zulke bijkantoren toelaat, derhalve d ...[+++]


w