Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «künftig situation in tunesien sehr genau » (Allemand → Néerlandais) :

Der Rat wird auch künftig die Situation in Tunesien sehr genau beobachten, insbesondere im Hinblick auf den nächsten Assoziationsrat EU–Tunesien, der im November 2008 stattfinden soll.

De Raad zal de situatie in Tunesië nauwlettend in de gaten blijven houden, vooral met het oog de volgende Associatieraad EU-Tunesië in november 2008.


Der Rat wird auch künftig die Situation in Tunesien sehr genau beobachten, insbesondere im Hinblick auf den nächsten Assoziationsrat EU–Tunesien, der im November 2008 stattfinden soll.

De Raad zal de situatie in Tunesië nauwlettend in de gaten blijven houden, vooral met het oog de volgende Associatieraad EU-Tunesië in november 2008.


Doch der Ratsvorsitz, die Kommission und die Mitgliedstaaten beobachten weiterhin die Situation vor Ort sehr genau.

Toch houden het voorzitterschap, de Commissie en de lidstaten ter plekke de situatie nauwlettend in de gaten.


Doch der Ratsvorsitz, die Kommission und die Mitgliedstaaten beobachten weiterhin die Situation vor Ort sehr genau.

Toch houden het voorzitterschap, de Commissie en de lidstaten ter plekke de situatie nauwlettend in de gaten.


Unter diesen Umständen wird es tatsächlich für angebracht gehalten, die Einfuhren von Biodiesel aus allen Herkunftsländern sehr genau zu beobachten, damit rasch geeignete Maßnahmen ergriffen werden können, falls die Situation dies erfordert.

In verband daarmee lijkt het inderdaad een goed idee alle invoer van biodiesel ongeacht de herkomst nauwlettend te volgen, teneinde snel passende maatregelen te kunnen nemen wanneer de situatie dat verlangt.


In der oben erwähnten Analyse der Kommissionsdienststellen wurde auch die besondere Situation der KMU sehr genau untersucht[11]. Dabei wurde festgestellt, dass KMU bei ihrer grenzüberschreitenden Wirtschaftstätigkeit im Wesentlichen mit denselben steuerlichen Hindernissen konfrontiert sind wie größere Unternehmen.

In de hierboven genoemde analyses van de Commissiediensten is ook bijzondere aandacht besteed aan de specifieke situatie van het MKB[11]. Daarin werd geconcludeerd dat de fiscale obstakels voor grensoverschrijdende economische activiteiten doorgaans dezelfde zijn voor MKB-bedrijven als voor grotere ondernemingen.


Natürlich gebe ich dem politischen Dialog Vorrang gegenüber einseitigen Sanktionen, aber gerade deshalb müssen wir unseren Partnern sagen, daß wir angesichts der Situation in Tunesien sehr beunruhigt sind.

Natuurlijk geef ik de voorkeur aan een politieke dialoog boven unilaterale sancties, maar wij hebben wel de plicht onze partners duidelijk te maken dat wij uiterst ongerust zijn over de situatie in Tunesië.


[29] Ziel der Studie war es, der Kommission genaue Kenntnisse und Einblicke in die aktuelle Situation und die voraussichtliche künftige Entwicklung der Werbe-, Sponsoring- und Teleshopping-Techniken in den verschiedenen Medien - Fernsehen, Hörfunk, Kino und Internet - zu vermitteln.

[29] Beoogd werd de Commissie door middel van deze studie een nauwkeurig begrip te geven van de stand van zaken en mogelijke verdere ontwikkeling van reclame-, sponsoring en telewinkeltechnieken in de verschillende mediasectoren, te weten radio, televisie, bioscoop en internet.


11. Da Nachahmung und Piraterie im Internet immer besorgniserregendere Ausmaße annehmen, wird die Kommission die Situation hier sehr genau beobachten und erforderlichenfalls entsprechende Initiativen im Rahmen der Umsetzung des Aktionsplans auf den Weg bringen.

11. Omdat namaak en piraterij op internet een steeds zorgwekkender verschijnsel worden, zal de Commissie de ontwikkeling van de situatie zeer zorgvuldig volgen en eventueel initiatieven nemen in het kader van dit actieprogramma.


Indem das beanstandete Dekret ein echtes Recht abgeschafft habe - und nicht aufgeschoben -, habe es eine Diskriminierung unter den Lehrkräften geschaffen, die zur gleichen Zeit über identische Rechte verfügt hätten, da Personen, die sich in genau der gleichen Situation befunden hätten, künftig rückwirkend ohne vernünftige Rechtfertigung über unterschiedliche Rechte verfügen würden.

Door een daadwerkelijk recht af te schaffen - en niet uit te stellen - heeft het betwiste decreet een discriminatie in het leven geroepen onder de leerkrachten die op hetzelfde tijdstip over dezelfde rechten beschikten, aangezien personen die zich in precies dezelfde situatie bevonden, met terugwerkende kracht voortaan over verschillende rechten beschikken, zonder redelijke verantwoording.


w