Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blindgänger
DVRK
Die Demokratische Volksrepublik Korea
Die Republik Korea
Frei verkäufliches Medikament
Korea
Korea-Expeditionskorps
NICHT-Element
NICHT-Gatter
NICHT-Glied
NICHT-Schaltung
NICHT-Tor
Negator
Nicht abschließende Liste
Nicht beamteter Arzt
Nicht erschöpfende Liste
Nicht geschlossene Liste
Nicht gezündeter Sprengkörper
Nicht verschreibungspflichtige Arzneimittel
Nicht verschreibungspflichtige Medikamente
Nicht vollständige Liste
Nicht zur Wirkung gelangte Sprengmittel
Nicht zur Wirkung gelangtes Kampfmittel
Nicht zur Wirkung gelangtes explosives Kampfmittel
Nicht-statutarisches Personal
Nordkorea
Rezeptfreies Arzneimittel
Südkorea
UXO
Verschreibungsfreies Arzneimittel

Vertaling van "korea nicht " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Südkorea [ die Republik Korea | Korea ]

Zuid-Korea [ Republiek Korea ]


Negator | NICHT-Element | NICHT-Gatter | NICHT-Glied | NICHT-Schaltung | NICHT-Tor

NIET-poort


nicht abschließende Liste | nicht erschöpfende Liste | nicht geschlossene Liste | nicht vollständige Liste

niet-limitatieve lijst


Blindgänger | nicht gezündeter Sprengkörper | nicht zur Wirkung gelangte Sprengmittel | nicht zur Wirkung gelangtes explosives Kampfmittel | nicht zur Wirkung gelangtes Kampfmittel | UXO [Abbr.]

niet-geëxplodeerde oorlogsmunitie | UXO [Abbr.]


Nordkorea [ die Demokratische Volksrepublik Korea | DVRK ]

Noord-Korea [ Democratische Volksrepubliek Korea | DVK ]




frei verkäufliches Medikament [ nicht verschreibungspflichtige Arzneimittel | nicht verschreibungspflichtige Medikamente | rezeptfreies Arzneimittel | verschreibungsfreies Arzneimittel ]

vrij verkrijgbaar geneesmiddel [ OTC-geneesmiddel | receptvrij geneesmiddel | zelfzorggeneesmiddel | zelfzorgmedicijn | zonder recept verkrijgbaar geneesmiddel | zonder voorschrift verkrijgbaar geneesmiddel ]


Herstellung von nicht zum Rauchen bestimmten Tabakerzeugnissen | Herstellung von nicht zum Rauchen bestimmten Tabakprodukten

productie van rookvrije tabaksproducten




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Im Juni 2015 antwortete die Regierung Koreas, einige der Bestimmungen der bislang nicht ratifizierten Kernübereinkommen seien mit der derzeitigen nationalen Rechts- und Sachlage nicht vereinbar, sodass es schwierig sei, die Voraussetzungen für ihre Ratifizierung in Korea zu schaffen.

In juni 2015 heeft de Koreaanse regering geantwoord dat „sommige bepalingen van de niet-geratificeerde basisverdragen niet in overeenstemming zijn met de vigerende nationale wetten en de situatie in Korea, waardoor het moeilijk is om de voorwaarden te scheppen voor ratificatie door Korea”.


Die Kernübereinkommen der IAO, die die Republik Korea noch nicht ratifiziert hat, sind: Übereinkommen 29 von 1930 über Zwangsarbeit, Übereinkommen 87 von 1948 über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechts, Übereinkommen 98 von 1949 über das Vereinigungsrecht und das Recht auf Kollektivverhandlungen sowie Übereinkommen 105 von 1957 über die Abschaffung der Zwangsarbeit.

De fundamentele IAO-verdragen die de Republiek Korea niet heeft geratificeerd, zijn: verdrag nr. 29 van 1930 (dwangarbeid), verdrag nr. 87 van 1948 (de vrijheid tot het oprichten van vakverenigingen en de bescherming van het vakverenigingsrecht), verdrag nr. 98 van 1949 (het recht zich te organiseren en collectief te onderhandelen) en verdrag nr. 105 van 1957 (de afschaffing van gedwongen arbeid).


Diese Ausnahmen sind nach Ansicht des EWSA nach Art und Absicht ein Verstoß gegen Artikel 13.7 des Freihandelsabkommens EU-Korea, in dem es heißt: „Eine Vertragspartei mindert oder reduziert nicht den in ihrem jeweiligen Recht garantierten Umwelt- oder Arbeitsschutz, um den Handel oder die Investitionen zu fördern, indem sie in einer den Handel oder die Investitionen zwischen den Vertragsparteien beeinflussenden Weise von der Anwendung ihrer Gesetze, sonstigen Vorschriften oder Normen absieht oder abweicht oder diese Möglichkeiten vor ...[+++]

Het EESC is van mening dat deze vrijstellingen zowel wat hun aard als wat hun intentie betreft een inbreuk vormen op artikel 13.7 van de vrijhandelsovereenkomst EU-Korea. Hierin staat: „De partijen zwakken de in hun wetgeving verleende bescherming van het milieu of van de werknemers niet af, noch verminderen zij deze om de handel of investeringen te bevorderen, door af te zien van toepassing van of anderszins af te wijken van, of door aan te bieden af te zien van toepassing van of anderszins af te wijken van hun wet- en regelgeving of ...[+++]


Er erörterte das in Vorbereitung befindliche Sondergesetz Koreas über das Sicherheitsmanagement für eingeführte Lebensmittel samt dem daraus abgeleiteten Recht, die Menge der für Tests hochwertiger Produkte zu erhebenden Stichproben, den Fortschritt des Einfuhrgenehmigungsverfahrens für Rindfleisch aus der EU, das Ersuchen der EU um die Anwendung der Regionalisierungsgrundsätze und die Aufhebung der Einfuhrverbote für Schweinefleisch aus Polen und für Geflügel sowie Geflügelerzeugnisse aus bestimmten EU-Mitgliedstaaten, die Klausel über „dort geborene oder geschlüpfte und dort aufgezogene Tiere“ in den bilateralen gesundheitspolizeiliche ...[+++]

Het comité boog zich over de speciale Koreaanse wet inzake het beheer van de veiligheid van geïmporteerd voedsel en de ondergeschikte wet die wordt voorbereid, het aantal monsternemingen voor tests op hoogwaardige producten, de vooruitgang van de invoergoedkeuringsprocedure inzake EU-rundvlees, het verzoek van de EU om toepassing van de regionalisatiebeginselen en opheffing van het invoerverbod op varkensvlees uit Polen en gevogelte en gevogelteproducten uit bepaalde EU-lidstaten, de "geboren en opgefokt"-clausule in de bilaterale sanitaire protocollen tussen de EU-lidstaten en Korea en de EU-uitvoer van niet-gepasteuriseerde kaas naar K ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(11)Die Daten über die Präferenznutzung der EU und Koreas sind nicht direkt vergleichbar, da sie sich auf unterschiedliche Zeiträume beziehen (Juli 2014-Juni 2015 für die EU und Januar-Dezember 2014 für Korea).

(11)Gegevens over het EU- en Koreaanse preferentiegebruik zijn niet direct vergelijkbaar omdat zij betrekking hebben op verschillende perioden (juli 2014 tot en met juni 2015 voor het EU-preferentiegebruik en januari-december 2014 voor het Koreaanse preferentiegebruik).


18. wiederholt angesichts der Berichte der Sonderberichterstatter zur Lage der Menschenrechte in der Demokratischen Volksrepublik Korea und zur Lage der Menschenrechte in Myanmar/Birma seine Forderung, dass die Europäische Union die Einrichtung von Untersuchungskommissionen der Vereinten Nationen zur Beurteilung der Menschenrechtsverletzungen in diesen Ländern sowie zur Bewertung der Frage, inwieweit diese Menschenrechtsverletzungen Verbrechen gegen die Menschlichkeit darstellen, öffentlich unterstützen sollte; bedauert, dass die Demokratische Volksrepublik Korea nicht mit dem Sonderberichterstatter zusammenarbeitet, und ersucht um die ...[+++]

18. herhaalt, in het licht van de verslagen van de speciale rapporteurs over de situatie van de mensenrechten in de Democratische Volksrepubliek Korea (DPRK) en de situatie van de mensenrechten in Myanmar/Birma, zijn oproep tot de EU om openlijk haar steun uit te spreken voor de oprichting van een onderzoekcommissie van de Verenigde Naties, die de schendingen van de mensenrechten in deze landen moet evalueren en beoordelen in hoeverre deze misdaden tegen de menselijkheid vormen; betreurt het dat de DPRK niet heeft willen samenwerken ...[+++]


17. bekräftigt vor dem Hintergrund der Berichte der Sonderberichterstatter zur Lage der Menschenrechte in der Demokratischen Volksrepublik Korea und zur Lage der Menschenrechte in Myanmar seine Forderung, dass die Europäische Union die Einrichtung von Untersuchungskommissionen der Vereinten Nationen zur Beurteilung der Menschenrechtsverletzungen in diesen Ländern sowie zur Bewertung der Frage, inwieweit diese Menschenrechtsverletzungen Verbrechen gegen die Menschlichkeit darstellen, öffentlich unterstützen sollte; bedauert, dass die Demokratische Volksrepublik Korea nicht mit dem Sonderberichterstatter zusammenarbeitet, und ersucht um d ...[+++]

17. roept de EU er in het licht van de verslagen van de speciale rapporteurs over de mensenrechtensituatie in de Democratische Volksrepubliek Korea en over de mensenrechtensituatie in Myanmar/Birma opnieuw toe op publiekelijk zijn steun uit te spreken voor de oprichting van VN- enquêtecommissies voor het instellen van een onderzoek ter beoordeling van de mensenrechtenschendingen in die landen en ter beoordeling van de vraag in hoeverre deze kunnen worden bestempeld als misdaden tegen de menselijkheid; betreurt het gebrek aan medewerk ...[+++]


17. wiederholt angesichts der Berichte der Sonderberichterstatter zur Lage der Menschenrechte in der Demokratischen Volksrepublik Korea und zur Lage der Menschenrechte in Myanmar/Birma seine Forderung, dass die Europäische Union die Einrichtung von Untersuchungskommissionen der Vereinten Nationen zur Beurteilung der Menschenrechtsverletzungen in diesen Ländern sowie zur Bewertung der Frage, inwieweit diese Menschenrechtsverletzungen Verbrechen gegen die Menschlichkeit darstellen, öffentlich unterstützen sollte; bedauert, dass die Demokratische Volksrepublik Korea nicht mit dem Sonderberichterstatter zusammenarbeitet, und ersucht um die ...[+++]

17. herhaalt zijn oproep aan de EU om, gelet op de berichten van de bijzondere rapporteurs over de mensenrechtensituatie in de Democratische Volksrepubliek Korea en in Myanmar/Birma, openlijke steun te geven aan de instelling van VN-onderzoekscommissies die de mensenrechtenschendingen in die landen moeten onderzoeken en beoordelen in hoeverre het hier gaat om misdaden tegen de menselijkheid; betreurt het gebrek aan medewerking van de Democratische Volksrepubliek Korea met de speciale rapporteur en verzoekt om verlenging van het mandaat van de speciale rapporteur voor Myanmar/Birma;


Ich muss sagen, wenn das Europäische Parlament und der Ministerrat dieses Abkommen nicht zu einem endgültigen unterzeichneten Abkommen zwischen Korea und der EU führen können, dann können wir genauso gut eine kurze Notiz an die Generaldirektion Handel schicken, alle Verhandlungen aller anderen Freihandelsabkommen abzubrechen, denn, wenn wir Korea nicht gerecht werden, dann können wir ASEAN vergessen, die Golfstaaten vergessen, die zahlreichen anderen Freihandelsabkommen, die wir versuchen zu verhandeln, vergessen und, ehrlich gesagt, Doha vergessen.

Wanneer het Parlement en de Raad het niet voor elkaar krijgen dat dit wordt afgerond met een ondertekend slotakkoord tussen Korea en de EU, dan kunnen we net zo goed DG Handel een briefje sturen met de mededeling om maar te stoppen met de onderhandelingen over vrijhandelsakkoorden, want als we nog niet eens een akkoord met Korea kunnen sluiten, dan kunnen we een akkoord met de ASEAN, de Golfstaten en al die andere landen en handelsblokken beter vergeten. En laten we dan ook maar meteen Doha schrappen.


15. bedauert, dass die Mitgliedstaaten es unterlassen haben, ihr Vorgehen hinsichtlich der Herstellung bilateraler Beziehungen mit der Demokratischen Volksrepublik Korea abzustimmen, und fordert daher die Aufnahme förmlicher diplomatischer Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Demokratischen Volksrepublik Korea; fordert außerdem die verbleibenden Mitgliedstaaten auf, die derzeit die Demokratische Volksrepublik Korea nicht anerkennen, die Aufnahme diplomatischer Beziehungen sorgfältig zu prüfen;

15. betreurt dat de lidstaten hebben nagelaten hun aanpak voor de totstandkoming van bilaterale betrekkingen met Nood-Korea te coördineren en verlangt derhalve de instelling van formele diplomatieke betrekkingen tussen de EU en Noord-Korea; verzoekt tevens de lidstaten die Noord-Korea thans niet erkennen de instelling van diplomatieke banden zorgvuldig te overwegen;


w