Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kommt oder zweifel aufkommen sollten " (Duits → Nederlands) :

Wir werden dafür sorgen, dass das Parlament wachsam bleibt, und ich danke dem Kommissar für seine Aussage, dass die Kommission neben den Bestimmungen des Kompromisses, über den wir abstimmen werden, Informationen über die Umsetzung der Wasserrahmenrichtlinie bereitstellen will und, falls erforderlich und falls es in den Mitgliedstaaten zu Verzögerungen kommt oder Zweifel aufkommen sollten, ergänzende Maßnahmen vorlegen wird, um zu gewährleisten, dass wir im Einklang mit unserem im Jahr 2000 abgegebenen Votum tatsächlich bis 2015 einen akzeptablen ökologischen Zustand der Gewässer erreichen.

Wij zullen er voor zorgen dat het Parlement waakzaam blijft en ik dank de commissaris voor het aangeven dat de Commissie naast de bepalingen in het compromis waarover we gaan stemmen, informatie wilde verstrekken over de tenuitvoerlegging van de kaderrichtlijn water en dat zij, indien noodzakelijk en wanneer er vertraging ontstaat in de lidstaten of wanneer er twijfels moeten worden uitgesproken, aanvullende maatregelen zal voorleggen om te waarborgen ...[+++]


11. wünscht zwar eine erfolgreiche Fußball-Europameisterschaft 2012 in Polen und in der Ukraine, fordert die europäischen Politiker, die den Spielen der Fußball-Europameisterschaft 2012 in der Ukraine (als Privatpersonen) beiwohnen, jedoch auf, über ihr Wissen um die politische Lage in dem Land in der Öffentlichkeit keinen Zweifel aufkommen zu lassen und Möglichkeiten zu suchen, politische Häftlinge im Gefängnis zu besuchen oder die Spiel ...[+++]

11. drukt zijn steun uit voor het welslagen van het Europees kampioenschap voetbal 2012 in Polen en Oekraïne, maar vraagt de Europese politici die (als privépersoon) EURO 2012-wedstrijden in Oekraïne bijwonen, om publiek uiting te geven aan het feit dat zij zich bewust zijn van de politieke situatie in het land en de gelegenheid aan te grijpen om politieke gevangenen te bezoeken, dan wel als privépersoon aanwezig te zijn en niet als VIP's.


Wir dürfen keinen Zweifel an der Integrität der Union oder der Unumkehrbarkeit des Euro aufkommen lassen.

Wij mogen geen twijfel laten bestaan over de integriteit van de Unie of de onomkeerbaarheid van de euro.


Um keine Zweifel aufkommen zu lassen, sollten sie keine Details vorgeben, die in der Regel den nationalen Gegebenheiten anzupassen sind, und sie sollten alternative Ansätze nicht verbieten, bei denen davon auszugehen ist, dass sie gleichwertige Auswirkungen haben.

Om twijfel te voorkomen, dienen deze geen details voor te schrijven die normaliter de nationale omstandigheden moeten weerspiegelen, en geen alternatieve benaderingen te verbieden waarvan redelijkerwijs mag worden verwacht dat deze dezelfde uitwerking hebben.


Kommt die Agentur zu dem Ergebnis, dass das Sicherheitsproblem nicht gemäß Buchstabe a behoben werden kann, so gibt sie innerhalb der unter Buchstabe a genannten Frist eine Empfehlung gemäß Artikel 18 Buchstabe b, ob diese Verordnung oder ihre Durchführungsvorschriften geändert werden sollten und ob die mitgeteilten Maßnahmen aufgehoben oder beibehalten werden sollten.

Indien het Agentschap oordeelt dat het veiligheidsprobleem niet overeenkomstig punt a) kan worden aangepakt, laat het, binnen de onder a) vermelde termijn, overeenkomstig artikel 18, onder b), een aanbeveling uitgaan waarin wordt vermeld of de verordening of de uitvoeringsvoorschriften ervan moeten worden gewijzigd en of de ter kennis gebracht maatregelen moeten worden ingetrokken of gehandhaafd.


Damit keine Zweifel aufkommen: Wir alle sind mit den Ländern solidarisch, die unmittelbar von der Gewalt der Terrorakte betroffen waren wie die Vereinigten Staaten, Spanien, das Vereinigte Königreich oder andere Länder.

Er moet geen misverstand over bestaan dat wij allemaal solidair zijn met de landen die direct te lijden hebben gehad onder terroristische gewelddaden, zoals de Verenigde Staten, Spanje, het Verenigd Koninkrijk of om het even welk ander land.


12. IST SICH DARIN EINIG, dass LRIT- und AIS-Informationen sich ergänzen, und kommt daher überein, im Kontext des AIS-Masterplans der EU weiter auf eine Integration der beiden Systeme hinzuarbeiten; BETONT, dass Synergien mit anderen bestehenden oder in Entwicklung befindlichen Systemen zur Identifizierung und Verfolgung von Schiffen festgestellt werden sollten; ...[+++]

12. IS HET EROVER EENS dat het LRIT en het AIS complementaire informatie bevatten, en komt daarom overeen om, in het kader van het AIS-masterplan van de EU, tot een integratie van beide systemen te komen; BENADRUKT dat synergieën moeten worden bepaald met andere bestaande of in ontwikkeling zijnde systemen voor de identificatie en het volgen van schepen;


Innovative Projekte zur Förderung lebenslangen Lernens, für deren Kosten Einzelpersonen allein oder zusammen mit anderen aufkommen, sollten z.B. über individuelle Lernkonten finanziert werden.

Vernieuwende programma's ter bevordering van permanente educatie waarvoor het individu betaalt of waarvan de kosten worden gedeeld, moeten worden gesteund door middel van, bij voorbeeld, individuele leerrekeningen.


Die Bürgschaft steht allen Versicherungsgesellschaften offen, ungeachtet, ob es sich um einen niederländischen Anbieter oder um ein Unternehmen eines anderen Mitgliedstaates handelt, jedoch unter der ausdrücklichen Bedingung, dass der mit der Bürgschaft erworbene Vorteil in Form niedrigerer Versicherungsbeiträge, die den Versicherungsschutz für Kulturpflanzenerzeuger hinreichend attraktiv machen sollten, in voller Höhe dem Agrarsektor zugute kommt.

De garantie is beschikbaar voor alle verzekeraars, zowel in Nederland als in de overige lidstaten, op de uitdrukkelijke voorwaarde dat zij het voordeel van de garantie volledig doorsluizen naar de landbouwsector door de verzekeringspremies te verlagen. Dit moet de verzekering voor landbouwers aantrekkelijk genoeg maken.


Die im Gemeinsamen Handbuch vorgesehenen Ein- und/oder Ausreisekontrollen an den Grenzübergangsstellen an den Landaußengrenzen sollten nach Möglichkeit und sofern zweckmäßig an getrennten Kontrolllinien erfolgen, damit es nicht zu langen Wartezeiten für gemeinschaftsrechtlich Begünstigte kommt und die Regelung so weit wie möglich an die für Grenzübergangsstellen der See- und Luftgrenzen angepasst wird.

1. De in het Gemeenschappelijk Handboek bedoelde in- en/of uitreiscontroles aan de buitengrensdoorlaatposten aan de landgrenzen dienen, indien mogelijk en waar passend, in gescheiden controlerijstroken te worden uitgevoerd, teneinde lange wachttijden voor onder het Gemeenschapsrecht vallende personen te voorkomen en de regelingen zoveel mogelijk in overeenstemming te brengen met die aan de doorlaatposten aan de zee- en luchtgrenzen.


w