Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kommenden monaten konfrontiert sehen wird » (Allemand → Néerlandais) :

Der Rat ist sich durchaus der enormen Herausforderungen bewusst, mit denen Sudan in den kommenden Monaten konfrontiert sein wird, aber er verweist zugleich auf die Mög­lichkeiten, die bestehen, um einen dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität für das sudanesische Volk zu sichern.

De Raad onderkent de enorme uitdagingen waaraan Sudan de komende maanden het hoofd moet bieden, maar wijst tevens op de mogelijkheden die er zijn om het Sudanese volk blijvende vrede en stabiliteit te brengen.


Dieser wertvolle Beitrag des Europäischen Parlaments ist besonders zeitgemäß, da er sich mit einigen der wichtigsten Herausforderungen befasst, mit denen die Union für den Mittelmeerraum in den kommenden Monaten konfrontiert werden wird – und übrigens, Herr Peillon, stimme ich der Einleitung zu Ihrem Bericht während dieser Aussprache voll und ganz zu.

Deze waardevolle bijdrage van het Europees Parlement komt precies op het juiste moment, aangezien daarin een aantal belangrijke uitdagingen worden uiteengezet die de Unie voor het Middellandse Zeegebied de komende maanden te wachten staan. Ik ben het overigens volstrekt eens met de inleiding van uw verslag over dat debat, mijnheer Peillon.


In den kommenden Monaten und Jahren wird Ägypten mit vielen Herausforderungen konfrontiert werden.

Egypte zal de komende maanden en jaren het hoofd moeten bieden aan een groot aantal uitdagingen.


C. in der Erwägung, dass die Vorbereitung der nächsten Finanziellen Vorausschau eine der größten Herausforderungen ist, mit denen sich die Union in den kommenden Monaten konfrontiert sehen wird, da sie dem neuen erweiterten Europa angesichts neuer innerer und globaler Herausforderungen und Aufgabenstellungen seine Kontur geben wird,

C. overwegende dat de voorbereiding van de volgende financiële vooruitzichten één van de grootste uitdagingen is voor de Unie gedurende de komende maanden, aangezien dit vorm zal geven aan het nieuwe, uitgebreide Europa, waarbij rekening moet worden gehouden met nieuwe interne en wereldwijde uitdagingen en taken,


8. Das größte Problem, mit dem sich das Parlament bei der Wahrnehmung geteilter legislativer Verantwortlichkeiten mit dem Rat im Hinblick auf die polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen konfrontiert sehen wird, wird der Zugang zu relevanten Informationen in den Mitgliedstaaten sein.

8. Het grootste probleem waarop het Parlement zal stuiten bij de uitoefening van de wetgevende taken die het deelt met de Raad op het terrein van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken, is het verkrijgen van toegang tot relevante informatie in de lidstaten.


Wir werden auch Cyril Svoboda begrüßen dürfen. Der tschechische Minister für regionale Entwicklung wird das Programm des tschechischen EU-Ratsvorsitzes vorstellen, das für unsere gemeinsame politische Agenda in den kommenden Monaten bestimmend sein wird.

Ook kijk ik uit naar de bijdrage van de Tsjechische minister voor regionaal beleid Cyril Svoboda over het programma van het Tsjechische voorzitterschap, dat onze beleidsagenda voor de komende maanden zal bepalen.


Ferner beweisen die Schussfolgerungen des vierten Berichts zu den Herausforderungen, mit denen die Kohäsionspolitik in den kommenden Jahren konfrontiert sein wird, dass neben dem BIP je Einwohner neue Indikatoren erforderlich sind, mit denen ein exakteres Bild der territorialen Wirklichkeit der einzelnen Regionen sowie des jeweils bereits erzielten Kohäsionsgrades gezeichnet werden kann.

Bovendien bewijzen de conclusies van het vierde rapport over de toekomstige uitdagingen voor het cohesiebeleid dat het van het grootste belang is om, naast het BBP per hoofd van de bevolking, nieuwe indicatoren te ontwikkelen, waarmee een beter beeld kan worden gevormd van de werkelijke territoriale stand van zaken van elke regio en van de ter plaatse reeds bereikte mate van cohesie.


Angesichts der derzeitigen Dynamik kann vernünftigerweise erwartet werden, dass die überwiegende Mehrheit der verbleibenden Probleme in den kommenden Monaten gelöst werden wird .

Gezien het tempo waarin dit is gebeurd, kan redelijkerwijs worden verwacht dat de meeste resterende problemen de komende maanden zullen worden opgelost .


Angesichts der Tatsache, dass sich die Mitgliedstaaten alle mit ähnlichen demografischen Problemen konfrontiert sehen, soll die Zusammenarbeit auf europäische Ebene ihnen dabei helfen, ihre eigenen Strategien in diesem Bereich zu entwickeln, ohne dass dabei die derzeitige Verteilung der Zuständigkeiten zwischen den Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft geändert wird.

Omdat alle lidstaten met vergelijkbare demografische uitdagingen worden geconfronteerd, heeft deze samenwerking op Europees niveau ten doel hen bij te staan bij de ontwikkeling van hun eigen strategieën op dit gebied, zonder te raken aan de huidige verdeling van de bevoegdheden over het nationale en het communautaire niveau.


Darüber hinaus wird im EU-Jugendbericht auch vorgeschlagen, dass den Herausforderungen, mit denen sich junge Menschen konfrontiert sehen, künftig besser im Rahmen wichtiger EU-Initiativen, wie der Strategie "Europa 2020" (einschließlich der Jahreswachstumsberichte und der Initiativen "Jugend in Bewegung" und "Chancen für junge Menschen") begegnet werden sollte.

Voorts wordt in het EU-jeugdverslag voorgesteld om in de toekomst de uitdagingen waar jongeren voor staan sterker aan bod te laten komen in de belangrijkste EU-initiatieven, zoals de Europa 2020-strategie (waaronder de jaarlijkse groeianalyses, Jeugd in beweging en Kansen voor jongeren).


w