Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antragsteller
Dem Kläger die Klageforderung zusprechen
Den Kläger nach dem Antrag erkennen
Erwiderung des Klägers
Kläger

Vertaling van "kläger sich auch " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
dem Kläger die Klageforderung zusprechen | den Kläger nach dem Antrag erkennen

de eis toewijzen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aufgrund von Artikel 10 Absatz 1 des Gesetzes vom 31. März 1898 « kann [der Verband] sowohl als Kläger denn auch als Beklagter für die Verteidigung der individuellen Rechte, die ihre Mitglieder in ihrer Eigenschaft als Mitglied besitzen, vor Gericht auftreten, unbeschadet des Rechts dieser Mitglieder, direkt gerichtlich vorzugehen, sich der Klage anzuschließen oder dem Verfahren beizutreten ».

Krachtens artikel 10, eerste lid, van de wet van 31 maart 1898 « mag [de vereniging] in rechte optreden, hetzij om te eisen, hetzij om te verweren, voor de verdediging van de persoonlijke rechten waarop haar leden aanspraak mogen maken als deelgenoten, onverminderd het recht voor die leden om rechtstreeks op te treden, zich bij het geding aan te sluiten of tussen te komen in de loop van het rechtsgeding ».


Der Kläger stützt sich auch auf die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte zur Auslegung von Art. 6 EMRK, in der festgestellt worden sei, dass die Prozessparteien so zu einer Gerichtsverhandlung zu laden seien, dass sie nicht nur über den Zeitpunkt und den Ort der Verhandlung Bescheid wüssten, sondern auch genügend Zeit hätten, um das Verfahren vorzubereiten und an der Gerichtsverhandlung teilzunehmen, und dass die förmliche Versendung von Benachrichtigungsschreiben, ohne dass die berechtigte Aussicht bestehe, dass sie ...[+++]

Verzoeker baseert zich verder op rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens over de uitlegging van artikel 6 EVRM, volgens hetwelk rechtzoekenden voor terechtzittingen moeten worden opgeroepen op een zodanige manier dat zij niet alleen op de hoogte worden gebracht van de datum en de plaats van de zitting, maar ook genoeg tijd hebben om hun zaak voor te bereiden en de terechtzitting bij te wonen, en dat een formele verzending van een notificatiebrief zonder redelijk vertrouwen dat deze verzoeker tijdig bereikt, niet als een correcte notificatie kan worden beschouwd Daarnaast verwijst verzoeker naar h ...[+++]


Die ersuchende Behörde hätte außerdem, nachdem sie im Juni 2009 zu dem Entschluss gekommen war, den Zahlungsbescheid von 2009 dem Kläger zuzustellen, die durch die Richtlinie 2008/55 (der zur maßgebenden Zeit geltende Richtlinie über Amtshilfe) gegebene Möglichkeit nutzen können, um sowohl von der ersuchten Behörde genauere Angaben zu der ihr bisher bekannten Adresse des Klägers zu erhalten (Art. 4) und die ersuchte Behörde zu veranlassen, dem Kläger die Forderung zuzustellen (Art. 5).

Zodra de verzoekende autoriteit in juni 2009 ervoor heeft gekozen de Assessment Act2009 aan verzoeker te notificeren, had zij gebruik kunnen maken van de regeling in richtlijn 2008/55, de richtlijn inzake wederzijdse bijstand die op dat moment van kracht was, om enerzijds van de aangezochte autoriteit nadere precisering te vragen van de inlichtingen die zij met betrekking tot het adres van verzoeker had (artikel 4), anderzijds de aangezochte autoriteit te dwingen over te gaan tot notificatie van de schuldvordering aan verzoeker (artikel 5).


Im vorliegenden Fall steht fest, dass die Entscheidung über die Zurückweisung der Beschwerde keine Überprüfung der Lage des Klägers aufgrund neuer rechtlicher oder tatsächlicher Umstände enthält, sondern die aus dem Dienstvertrag des Klägers hervorgehende Entscheidung, ihn in die Besoldungsgruppe AD 5, Dienstaltersstufe 2, einzustufen, bestätigt und sich darauf beschränkt, auf die Klagegründe und das Vorbringen des Klägers einzugehen und gewisse Präzisierungen hinsichtlich der Begründung der g ...[+++]

In casu staat vast dat het besluit tot afwijzing van de klacht geen heronderzoek van de situatie van de verzoeker op basis van nieuwe gegevens rechtens en feitelijk bevat, maar het in verzoekers aanstellingsovereenkomst opgenomen besluit tot indeling in rang AD 5, salaristrap 2, bevestigt en zich beperkt tot het vermelden van de door verzoeker aangevoerde middelen en argumenten en het aanbrengen van bepaalde preciseringen met betrekking tot bovengenoemd indelingsbesluit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im vorliegenden Fall steht fest, dass die Entscheidung über die Zurückweisung der Beschwerde keine Überprüfung der Lage des Klägers aufgrund neuer rechtlicher oder tatsächlicher Umstände enthält, sondern die aus dem Dienstvertrag des Klägers hervorgehende Entscheidung, ihn in die Besoldungsgruppe AD 5, Dienstaltersstufe 2, einzustufen, bestätigt und sich darauf beschränkt, auf die Klagegründe und das Vorbringen des Klägers einzugehen und gewisse Präzisierungen hinsichtlich der Begründung der g ...[+++]

In casu staat vast dat het besluit tot afwijzing van de klacht geen heronderzoek van de situatie van de verzoeker op basis van nieuwe gegevens rechtens en feitelijk bevat, maar het in verzoekers aanstellingsovereenkomst opgenomen besluit tot indeling in rang AD 5, salaristrap 2, bevestigt en zich beperkt tot het vermelden van de door verzoeker aangevoerde middelen en argumenten en het aanbrengen van bepaalde preciseringen met betrekking tot bovengenoemd indelingsbesluit.


1. Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass, wenn in einem Schadensersatzklageverfahren das Bestehen eines Schadensersatzanspruchs oder die Höhe des zuzuerkennenden Schadensersatzes davon abhängt, ob – oder inwieweit – ein Preisaufschlag an den Kläger weitergegeben wurde, der Kläger, der in angemessener Weise Offenlegungen von dem Kläger fordern kann, unbeschadet der im Handel üblichen Annahme, dass Preiserhöhung in der Lieferkette nach unten weitergegeben werden, die Beweislast für das Vorliegen und den Umfang eine ...[+++]

1. De lidstaten zorgen ervoor dat, indien in een schadevordering het bestaan van een schadeclaim of het bedrag van de toe te kennen vergoeding afhangt van de vraag of en in welke mate een prijsverhoging aan de eiser werd doorberekend, zonder afbreuk te doen aan het commerciële vermoeden dat prijsverhogingen worden doorberekend aan een volgend onderdeel van de toeleveringsketen, de bewijslast van het bestaan en de omvang van die doorberekening bij de eiser berust, die redelijkerwijs van de verweerder toegang tot informatie kan verlangen.


Am 14. Juli 2011 wurde bei dem Stadtgericht Jūrmala eine Klage von Gaidis Bērziņš und Raivis Dzintars (im Folgenden: Kläger), Mitglieder des lettischen Parlaments, eingereicht, in der der Antrag gestellt wurde, Alexander Mirsky zu verpflichten, während einer Aussprache im Rahmen einer Plenartagung des Europäischen Parlaments die Kläger öffentlich um Entschuldigung zu bitten und die Schlussfolgerung, Mitglieder des lettischen Parlaments seien Nazis, die sich – nach Ansicht der Kläger – aus der ...[+++]

Op 14 juli 2011 daagden Gaidis Bērziņš en Raivis Dzintars (hierna: ‘eisers’), leden van het Letlandse parlement, de heer Mirsky voor de plaatselijke rechtbank van Jūrmala, met de eis Mirsky te gelasten: in het Europees Parlement openlijk zijn verontschuldigingen aan te bieden en zijn bewering in te trekken dat het Letse parlement Nazi's onder zijn leden zou tellen – welke bewering volgens eisers uit de hierboven geciteerde uitlating op te maken valt –, deze intrekking met verontschuldiging tevens op de website van het Europees Parlement te publiceren, voorts verweerder te veroordelen tot betaling aan eisers van LVL 1000 terzake van immat ...[+++]


6. stellt fest, dass in einem der in Ziffer 5 genannten Fälle das Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union zugunsten des Klägers entschied (Urteil vom 18. September 2012 in der Rechtssache F-58/10) und die Entscheidung der Agentur vom 16. Oktober 2009 aufhob, kein Disziplinarverfahren gegen zwei Mitglieder des Personals wegen behaupteten Mobbings aufgrund der fehlenden Unparteilichkeit des Ermittlers und seiner Weigerung, die Anonymität der Zeugen zu garantieren, einzuleiten, sowie die Agentur zur Zahlung von Schade ...[+++]

6. wijst erop dat het Gerecht voor ambtenarenzaken van de Europese Unie in een van de in paragraaf 5 genoemde zaken ten gunste van de verzoeker heeft geoordeeld (zaak F-58/10, arrest van 18 september 2012), het besluit van het Bureau van 16 oktober 2009 om tegen twee personeelsleden geen tuchtprocedure wegens een klacht over pesterijen in te leiden heeft vernietigd vanwege partijdigheid van de onderzoeker en zijn weigering om de anonimiteit van de getuigen te waarborgen, en het Bureau heeft gelast schadevergoeding aan de verzoeker en de proceskosten te betalen; wijst erop dat het Gerecht in zaak F-112/10 ten gunste van het Bureau heeft ...[+++]


6. stellt fest, dass in einem der in Ziffer 5 genannten Fälle das Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union zugunsten des Klägers entschied (Urteil vom 18. September 2012 in der Rechtssache F-58/10) und die Entscheidung der Agentur vom 16. Oktober 2009 aufhob, kein Disziplinarverfahren gegen zwei Mitglieder des Personals wegen behaupteten Mobbings aufgrund der fehlenden Unparteilichkeit des Ermittlers und seiner Weigerung, die Anonymität der Zeugen zu garantieren, einzuleiten, sowie die Agentur zur Zahlung von Schade ...[+++]

6. wijst erop dat het Gerecht voor ambtenarenzaken van de Europese Unie in een van de in paragraaf 5 genoemde zaken ten gunste van de verzoeker heeft geoordeeld (zaak F-58/10, arrest van 18 september 2012), het besluit van het Bureau van 16 oktober 2009 om tegen twee personeelsleden geen tuchtprocedure wegens een klacht over pesterijen in te leiden heeft vernietigd vanwege partijdigheid van de onderzoeker en zijn weigering om de anonimiteit van de getuigen te waarborgen, en het Bureau heeft gelast schadevergoeding aan de verzoeker en de proceskosten te betalen; wijst erop dat het Gerecht in zaak F-112/10 ten gunste van het Bureau heeft ...[+++]


Kläger im kollektiven Rechtsschutz dürfen im Hinblick auf Zugang zu Beweismitteln der beklagten Partei nicht besser gestellt werden als Individualkläger; jeder Kläger muss seinen Anspruch nachweisen; eine Verpflichtung zur Offenlegung von Dokumenten gegenüber den klagenden Parteien ist in Europa überwiegend unbekannt und darf nicht Bestandteil des horizontalen Rahmens sein; Grundsatz, dass die unterlegene Partei die Kosten zu tragen hat

collectieve eisers mogen zich met betrekking tot inzage in het bewijsmateriaal van de verweerder niet in een betere positie bevinden dan individuele eisers en iedere eiser moet zijn eis tot schadevergoeding gedegen onderbouwen; de verplichting om documenten aan de eiser ter inzage te geven („inzagerecht”) is in Europa nauwelijks bekend en hoort niet thuis in het horizontale kader; Principe dat de verliezer betaalt




Anderen hebben gezocht naar : antragsteller     erwiderung des klägers     kläger     dem kläger die klageforderung zusprechen     kläger sich auch     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kläger sich auch' ->

Date index: 2023-03-17
w