Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "keiner weise internationalen demokratischen " (Duits → Nederlands) :

Die klagenden Parteien legen jedoch in keiner Weise dar, in welchem Maße diese Ausnahmen auf die Mitteilung von personenbezogenen Daten durch die Polizeidienste an die internationalen Dienste und Organe im Sinne der angefochtenen Bestimmung Anwendung finden würden.

De verzoekende partijen zetten evenwel op geen enkele wijze uiteen in welke mate die uitzonderingen toepassing zouden kunnen vinden op de mededeling, door de politiediensten, van persoonsgegevens aan de in de bestreden bepaling bedoelde internationale diensten en organen.


Eine Entschließung wäre für die Andersdenkenden im Iran hilfreich gewesen, wenn wir ihnen mit einer vorzeigbaren Stellungnahme bestätigt hätten, dass das, was offiziell als Präsidentschaftswahl bezeichnet wurde, in keiner Weise internationalen demokratischen Standards entsprach, weil die meisten Kandidaten vom Wächterrat aussortiert wurden und weil man selbst bei denjenigen, die antreten durften, nicht davon reden konnte, dass sie gleiche Bedingungen gehabt hätten.

Een resolutie was voor de dissidenten in Iran een steun in de rug geweest, als we met een behoorlijk standpunt hadden bevestigd dat de door officiële kringen zo genoemde presidentsverkiezingen op geen enkele wijze aan internationale democratische normen voldeed, omdat de meeste kandidaten door de Raad van Hoeders uitgesloten werden en omdat er zelfs bij de toegelaten kandidaten geen sprake van gelijke voorwaarden was.


Eine Entschließung wäre für die Andersdenkenden im Iran hilfreich gewesen, wenn wir ihnen mit einer vorzeigbaren Stellungnahme bestätigt hätten, dass das, was offiziell als Präsidentschaftswahl bezeichnet wurde, in keiner Weise internationalen demokratischen Standards entsprach, weil die meisten Kandidaten vom Wächterrat aussortiert wurden und weil man selbst bei denjenigen, die antreten durften, nicht davon reden konnte, dass sie gleiche Bedingungen gehabt hätten.

Een resolutie was voor de dissidenten in Iran een steun in de rug geweest, als we met een behoorlijk standpunt hadden bevestigd dat de door officiële kringen zo genoemde presidentsverkiezingen op geen enkele wijze aan internationale democratische normen voldeed, omdat de meeste kandidaten door de Raad van Hoeders uitgesloten werden en omdat er zelfs bij de toegelaten kandidaten geen sprake van gelijke voorwaarden was.


Die Regierung der Demokratischen Bundesrepublik Äthiopien hat erklärt, dass dieses neue Gesetz die Arbeit der überwiegenden Mehrheit der in ihrem Land tätigen Organisationen der Zivilgesellschaft und nichtstaatlichen Organisationen in keiner Weise behindern wird und dass deren positiver Beitrag zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung in vollem Umfang berücksichtigt wird.

De regering van de Federale Democratische Republiek Ethiopië heeft verklaard dat deze nieuwe wet de werkzaamheden van de grote meerderheid van de organisaties uit het maat­schappelijk middenveld en de niet-gouvernementele organisaties die in het land actief zijn, geenszins zal belemmeren en dat ten volle rekening wordt gehouden met hun positieve bijdrage tot de economische en sociale ontwikkeling.


Ganz anders stellt sich die Lage heute dar, da bei der Mehrheit der Asylbewerber festgestellt wird, dass sie in keiner Weise internationalen Schutz benötigen.

Dat wijkt in aanzienlijke mate af van de huidige situatie, waarin wordt vastgesteld dat de meeste personen die asiel aanvragen geen enkele vorm van internationale bescherming nodig hebben.


(3b) Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen stehen in keiner Weise der Annahme weiterer Maßnahmen entgegen, um gemäß den Bestimmungen der internationalen Übereinkommen zum Schutz der Menschenrechte die Personen zu verfolgen und vor Gericht zu stellen, die verdächtigt werden, schwere Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts zu begehen, insbesondere durch den Internationalen Strafgerichtshof auf der Grundlage der Ad hoc-Anrufung des Gerichtshofs durch die Regierungsbeh ...[+++]

(3 ter) De maatregelen waarin is voorzien in deze verordening laten onverlet dat andere maatregelen worden goedgekeurd om in overeenstemming met de internationale mensenrechtenverdragen personen te vervolgen en te berechten die verdacht worden van ernstige schendingen van de mensenrechten en het internationale humanitaire recht, met name via het Internationale Strafhof, op basis van de ad hoc-verwijzing naar het Hof door de autoriteiten van de Democratische Republiek Congo op 19 april 2004 krachtens artikel 12 van het Statuut van Rome ...[+++]


(3b) Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen stehen in keiner Weise der Annahme weiterer Maßnahmen entgegen, um gemäß den Bestimmungen der internationalen Übereinkommen zum Schutz der Menschenrechte die Personen zu verfolgen und vor Gericht zu stellen, die verdächtigt werden, schwere Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts zu begehen, insbesondere durch den Internationalen Strafgerichtshof auf der Grundlage der Ad hoc-Anrufung des Gerichtshofs durch die Regierungsbeh ...[+++]

(3 ter) De maatregelen waarin is voorzien in deze verordening laten onverlet dat andere maatregelen worden goedgekeurd om in overeenstemming met de internationale mensenrechtenverdragen personen te vervolgen en te berechten die verdacht worden van ernstige schendingen van de mensenrechten en het internationale humanitaire recht, met name via het Internationale Strafhof, op basis van de ad hoc-verwijzing naar het Hof door de autoriteiten van de Democratische Republiek Congo op 19 april 2004 krachtens artikel 12 van het Statuut van Rome ...[+++]


8. verweist darauf, dass das Recht von Staaten, ihre Bürger vor Terrorismus zu schützen, stets gemäß einem klar festgelegten nationalen und/oder internationalen Rechtsrahmen ausgeübt werden muss, und dass die Bekämpfung des Terrorismus in keiner Weise den Schutz der Menschenrechte und demokratischen Grundsätze untergraben darf und zur Stärkung der Rechtsstaatlichkeit beitragen muss;

8. herinnert eraan dat het recht van staten hun burgers tegen terrorisme te verdedigen altijd gebonden is aan een duidelijk gedefinieerd nationaal en/of internationaal wettelijk kader, en dat de strijd tegen het terrorisme op geen enkele wijze tot ondermijning van de bescherming van mensenrechten en democratische beginselen mag leiden en moet bijdragen tot versterking van de rechtsstaat;


Der Europäische Rat erklärt erneut, dass die Bekämpfung des Terrorismus in all seinen Formen weiterhin eine der Prioritäten der Europäischen Union sowie der gesamten internationalen Gemeinschaft darstellt, und dass es die Pflicht aller Länder - insbesondere der Länder in der Region - ist, bei der Terrorismusbekämpfung aktiv mitzuwirken und Terrororganisationen in keiner Weise, weder direkt noch indirekt, zu unt ...[+++]

De Europese Raad herhaalt dat de strijd tegen het terrorisme in al zijn vormen een van de prioriteiten van de Europese Unie en van de gehele internationale gemeenschap blijft en dat alle landen, met name in de regio, het tot hun plicht moeten rekenen actief samen te werken in de strijd tegen het terrorisme en zich te onthouden van elke vorm van directe of indirecte steun aan terroristische organisaties.


(8) Bei der Aufnahme neuer Gebietskörperschaften in diese Liste ist den diplomatischen Auswirkungen sowie den hierfür von der Europäischen Union erlassenen Leitlinien Rechnung zu tragen. Auf jeden Fall präjudiziert die Aufnahme eines Drittlands in die gemeinsame Liste in keiner Weise dessen internationalen Status.

8) overwegende dat bij de toevoeging van nieuwe eenheden aan deze lijst rekening moet worden gehouden met de diplomatieke gevolgen daarvan en met de door de Europese Unie ter zake aangenomen richtsnoeren; dat de opneming van een derde land op de gemeenschappelijke lijst in de bijlage bij deze verordening de volkenrechtelijke status van dat land hoe dan ook onverlet laat;


w