Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «keine politische demonstration sein soll » (Allemand → Néerlandais) :

4. weist darauf hin, dass weitere Anstrengungen erforderlich sind, um geschlechtsspezifische Indikatoren und Daten zu entwickeln, anhand derer die Erreichung der Ziele im Hinblick auf die Gleichstellung der Geschlechter überprüft werden können und die in die Berichte über die Ausführung des Haushaltsplans aufgenommen werden können; stellt fest, dass der Haushaltsplan der Union kein neutrales Instrument sein soll und dass die strategische und politische Orientierung, die i ...[+++]

4. wijst erop dat er meer inspanningen verricht moeten worden om genderspecifieke indicatoren en gegevens te ontwikkelen, teneinde toezicht te kunnen houden op de verwezenlijking van doelstellingen vanuit genderoogpunt en in verslagen over de uitvoering van de begroting aandacht te kunnen besteden aan dit aspect; wijst erop dat de EU-begroting geen neutraal instrument mag zijn en dat de strategische en beleidsmatige oriëntatie die ...[+++]


Daher bin ich der Meinung, dass die heutige Aussprache keine politische Demonstration sein soll.

Daarom ben ik van mening dat het debat van vandaag geen politieke demonstratie mag zijn.


Daher bin ich der Meinung, dass die heutige Aussprache keine politische Demonstration sein soll.

Daarom ben ik van mening dat het debat van vandaag geen politieke demonstratie mag zijn.


In Bezug auf die Kassationserklärung wurde die Maßnahme wie folgt begründet: « Die Regel, die gewiss dazu beiträgt, das Recht eines jeden Angeklagten, sich selbst zu verteidigen, das in Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) der Europäischen Menschenrechtskonvention festgelegt ist, einzuschränken, erscheint nicht unvernünftig angesichts der Erfordernisse des ordnungsgemäßen Funktionierens der Justiz. Durch sie soll vermieden werden, dass Kassationsbeschwerden leichtsinnig eingereicht werden. Ein Rechtsanwalt ist im Übrigen imstande, die betreffende Partei auf die spezifische Beschaffe ...[+++]

In verband met de verklaring van cassatieberoep werd de maatregel als volgt verantwoord : « Die regel, die er weliswaar toe bijdraagt dat het recht van elke beschuldigde om zich zelf te verdedigen, zoals vermeld in artikel 6, § 3, c, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, wordt ingeperkt, lijkt niet onredelijk als men de goede werking van justitie beoogt. Hij moet voorkomen dat cassatieberoep lichtzinnig wordt ingesteld. De advocaat kan de betrokken partij wijzen op het specifieke karakter van dat rechtsmiddel, dat niet tot rechtspraak in derde aanleg leidt. Hij is ook beter geplaatst dan de particulier om de partijen te identificeren tegen wie zijn rechtsmiddel gericht is, de partijen die best opgeroepen worden in gemeenverk ...[+++]


Obwohl dieser Bericht ehrgeizig und von strategischer politischer Bedeutung sein soll, soll er auch realistisch und pragmatisch bei der Vorgabe von Richtwerten sein, die in späteren Jahresberichten überprüft, bewertet und weiterentwickelt werden sollen.

Hoewel dit verslag ambitieus en politiek strategisch hoort te zijn, moet het eveneens realistisch en pragmatisch zijn en benchmarks vastleggen die gemonitord, beoordeeld en ontwikkeld moeten worden in volgende jaarverslagen.


Wir gehen grundsätzlich davon aus, dass die Aufforderung des Europäischen Rates bedeutet, dass unser Vorschlag die Grundlage für eine politische Einigung sein soll, die auf jeden Fall noch in einen förmlichen Beschluss gemäß dem neuen Verfahren überführt werden muss, sobald der Änderungsvertrag ratifiziert und in Kraft getreten ist.

Wij gaan ervan uit dat het verzoek van de Europese Raad betekent dat ons voorstel de basis zal vormen voor een politiek akkoord dat op de een of andere manier zal moeten worden vertaald in een formeel besluit volgens de nieuwe procedure, als het hervormingsverdrag zal zijn geratificeerd en in werking getreden.


Da gemäss Artikel 48 § 1 des Abfalldekrets die Abgabe von den Betreibern der genehmigten Anlagen im Sinne von Artikel 48 § 2 Nr. 15 zu entrichten ist, kann kein Zweifel darüber bestehen, wer der Steuerpflichtige sein soll.

Vermits overeenkomstig artikel 48, § 1, van het Afvalstoffendecreet de heffing verschuldigd is door de exploitanten van de in artikel 48, § 2, 15°, bedoelde vergunde inrichtingen, kan er geen twijfel bestaan over wie de belastingplichtige zou zijn.


Da gemäss Artikel 47 § 1 des Abfalldekrets die Abgabe von den Betreibern der genehmigten Anlagen im Sinne von Artikel 47 § 2 Nr. 29 zu entrichten ist, kann kein Zweifel darüber bestehen, wer der Steuerpflichtige sein soll.

Vermits overeenkomstig artikel 47, § 1, van het afvalstoffendecreet de heffing verschuldigd is door de uitbaters van de in artikel 47, § 2, 29°, geviseerde vergunde inrichtingen, kan er geen twijfel over bestaan wie de belastingplichtige zou zijn.


Die angefochtene Bestimmung organisiert keine diskriminierende Regelung, sondern ermöglicht es gleichzeitig, dass die Regierung allgemeine Massnahmen ergreift, um wiederholten Anträgen auf Gleichwertigkeit von im Ausland durch die gleiche Unterrichtseinrichtung ausgestellten Titeln, Diplomen oder Studienbescheinigungen zu entsprechen, und dass Einzelanträge nach einem Verfahren, das nach dem Willen des Dekretgebers kurz sein soll, berücksichtigt wer ...[+++]

De bestreden bepaling voorziet niet in een discriminerende regeling maar maakt het mogelijk dat tegelijkertijd algemene maatregelen worden genomen door de Regering, om te voldoen aan herhaalde aanvragen tot gelijkwaardigheid van titels, diploma's of studiegetuigschriften die in het buitenland door eenzelfde onderwijsinstelling uitgereikt zijn, en dat afzonderlijke aanvragen in overweging kunnen worden genomen op het einde van een door de decreetgever gewilde snelle procedure.


Das Institut der Buchprüfer und Steuerberater ist der Auffassung, dass Artikel 60 an sich nichts enthalte, was im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung stehen würde, und dass der Umstand, dass Artikel 2 des königlichen Erlasses vom 4. Mai 1999 über das Institut der Buchprüfer und Steuerberater diskriminierend sein solle - quod non -, noch kein Grund sei, zu schlussfolgern, dass die angefochtene Gesetzesbestimmung verfassungswidrig wäre.

Het Instituut van de accountants en de belastingconsulenten is van mening dat artikel 60 op zichzelf niets bevat dat in strijd zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en dat het feit dat artikel 2 van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 betreffende het Instituut van de Accountants en de Belastingconsulenten discriminerend zou zijn - quod non - nog geen reden is om te besluiten dat de aangevochten wetsbepaling ongrondwettig zou zijn.


w