Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
BF3-Kammer
Bortrifluorid-Kammer
Bundesrat
Bundestag
Direkt gewählte Kammer
Geduld üben
Geduldig reagieren
Geduldig sein
Knitterfolienisolierung
Länderkammer
Metallfolienisolierung mit Zellstruktur
Oberhaus
S28
Unterhaus
Viel Geduld aufbringen
Zweite Kammer

Vertaling van "kammer so viele " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


geduldig reagieren | viel Geduld aufbringen | Geduld üben | geduldig sein

geduld hebben | om kunnen gaan met onvoorziene omstandigheden en vertragingen | beheerst reageren | geduld uitoefenen


bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel...(vom Hersteller anzugeben) | S28

na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel ... (aan te geven door de fabrikant) | S28


Knitterfolienisolierung | Metallfolienisolierung mit Zellstruktur | Viel-oder Mehrschichtenisolierung aus gepraegten Metallfolien

metaalfolie-isolatie met celstructuur


direkt gewählte Kammer [ Bundestag | Unterhaus ]

rechtstreeks gekozen kamer [ Kamer van Afgevaardigden | Kamer van Volksvertegenwoordigers | Lagerhuis | tweede kamer ]


Zweite Kammer [ Bundesrat | Länderkammer | Oberhaus ]

Eerste Kamer [ Hogerhuis | senaat ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8. betont, dass mit den dem Gerichtshof zur Verfügung stehenden Mitteln nach Auffassung des Gerichtshofs weitere Verbesserungen möglich sind; betont, dass die 2012 durchgeführten internen Reformen – die Einrichtung der neuen, mit fünf bzw. drei Richtern besetzten Kammern, die Änderungen in der Zusammensetzung der Großen Kammer und die Überarbeitung der Verfahrensordnung – zu strukturellen Veränderungen beigetragen haben und dass weitere Reformen noch mehr bewirken können; fordert den Gerichtshof auf, Angaben darüber zu machen, wie viele Rechtssachen im Jah ...[+++]

8. beklemtoont het feit dat het Hof van Justitie erkent dat er binnen de bestaande middelen waarover het beschikt nog ruimte is voor verbetering; benadrukt dat de in 2012 doorgevoerde interne hervormingen, te weten de oprichting van de nieuwe kamer van vijf rechters en de nieuwe kamer van drie rechters en de gewijzigde samenstelling van de grote kamer, alsmede de herziening van het Reglement voor de procesvoering, hebben bijgedragen tot een aantal wijzigingen in het systeem, en beklemtoont dat er meer kan worden gedaan via verdere he ...[+++]


8. betont, dass mit den dem Gerichtshof zur Verfügung stehenden Mitteln nach Auffassung des Gerichtshofs weitere Verbesserungen möglich sind; betont, dass die 2012 durchgeführten internen Reformen – die Einrichtung der neuen, mit fünf bzw. drei Richtern besetzten Kammern, die Änderungen in der Zusammensetzung der Großen Kammer und die Überarbeitung der Verfahrensordnung – zu strukturellen Veränderungen beigetragen haben und dass weitere Reformen noch mehr bewirken können; fordert den Gerichtshof auf, Angaben darüber zu machen, wie viele Rechtssachen im Jah ...[+++]

8. beklemtoont het feit dat het Hof van Justitie erkent dat er binnen de bestaande middelen waarover het beschikt nog ruimte is voor verbetering; benadrukt dat de in 2012 doorgevoerde interne hervormingen, te weten de oprichting van de nieuwe kamer van vijf rechters en de nieuwe kamer van drie rechters en de gewijzigde samenstelling van de grote kamer, alsmede de herziening van het Reglement voor de procesvoering, hebben bijgedragen tot een aantal wijzigingen in het systeem, en beklemtoont dat er meer kan worden gedaan via verdere he ...[+++]


− (ES) Herr Präsident, ich möchte meine Zufriedenheit darüber zum Ausdruck bringen, dass das Europäische Parlament unter der Schirmherrschaft meines lieben Kollegen und Freundes, Íñigo Méndez de Vigo, die Ansicht des Europäischen Rates in dem Sinne teilt, dass es keines Konvents bedarf, um die Änderung von Protokoll 36 des Vertrags von Lissabon zuwege zu bringen, da es um eine geringfügige Änderung geht, wenn auch um eine, die Voraussetzung dafür ist, dass wir bis zu den nächsten Wahlen in dieser Kammer so viele Abgeordnete haben, wie vorgeschrieben gewesen wäre, wenn der Vertrag von Lissabon Gültigkeit gehabt hätte.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik moet zeggen dat ik blij ben met het feit dat het Europees Parlement, onder de hoede van mijn dierbare vriend en partijgenoot Íñigo Méndez de Vigo, het standpunt deelt van de Europese Raad in de zin dat het voor het doorvoeren van de voorgestelde wijziging van protocol nr. 36 van het Verdrag van Lissabon niet nodig is een conventie bijeen te roepen, daar het gaat om een kleine wijziging, al is die van essentieel belang is om hier in dit Huis de aanwezigheid mogelijk te maken, voordat de volgende verkiezingen gehouden worden, van het aantal Europese afgevaardigden dat hier had moeten zijn als het Verdrag v ...[+++]


Ich wollte über dieses Thema sprechen, aber ich habe heute zu viel zu sagen. Ich bin so begeistert von all den Abstimmungen, die heute in dieser Kammer stattgefunden haben.

Ik wilde over dit onderwerp graag iets zeggen, maar vandaag moet ik eigenlijk veel te veel dingen kwijt. Dat komt allemaal door de spanning vanwege de grote hoeveelheid stemmingen die vandaag in dit Parlement zijn gehouden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Zweifellos war der Umstand, dass viele der Rechtspersönlichkeit - einem Begriff, mit dem man nach alter Gewohnheit die gefürchtete Vorstellung der unvererblichen Gegenstände verbindet - misstrauisch gegenüberstehen, der Anlass dafür gewesen, dass in unserem Land eine rationelle und methodische Gesetzgebung über juristische Personen so lange gefehlt hat » (Parl. Dok., Kammer, 1919-1920, Nr. 375, Anlage, Bericht der beratenden Kommission).

« Ongetwijfeld is het feit, dat velen wantrouwend staan tegenover de rechtspersoonlijkheid zelve - begrip waaraan men, naar ouder gewoonte, gemakkelijk het gevreesde begrip der doode hand vastknoopt - aanleiding geweest dat in ons land een rationeele en methodische wetgeving op de zedelijke lichamen zoolang is uitgebleven » (Parl. St., Kamer, 1919-1920, nr. 375, bijlage, verslag der raadgevende commissie).


Der Gesetzgeber vertrat den Standpunkt, dass diese Rechtsprechung sein Eingreifen erforderte, « um zu vermeiden, dass in Ermangelung der Möglichkeit für die Verwaltung, die Verjährung der beanstandeten Veranlagungen, für die kein erwiesener und feststehender, unmittelbar einforderbarer Betrag besteht, rechtsgültig unterbrechen zu können, viele davon als verjährt erklärt werden », wobei sich herausstellte, dass dieses Eingriffen « um so zwingender ist angesichts einer Prüfung der Angaben des Steuerrückstands im Bereich der Einkommensteuern, die zeigen, dass dieser zu mehr als vierzig Prozent auf beanstandete Veranlagungen zurückzuführen ist » (Pa ...[+++]

De wetgever heeft geoordeeld dat die rechtspraak zijn optreden onontbeerlijk maakte « om te vermijden dat bij gebrek aan een mogelijkheid voor de administratie om op een geldige manier de verjaring te stuiten van de betwiste aanslagen waarvoor geen enkel zeker en vaststaand onmiddellijk eisbaar aandeel bestaat, een aantal onder hen zouden verjaard verklaard worden », waarbij dat optreden « des te meer dwingend [blijkt] te zijn uit het onderzoek van de gegevens van de fiscale achterstand inzake de inkomstenbelastingen die laten zien dat deze laatste voor meer dan veertig procent bestaat uit betwiste aanslagen » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51- ...[+++]


Dazu musste sie sich so viel wie möglich die Verbindungen zwischen der Einkommensteuer und der Mehrwertsteuer zunutze machen (Parl. Dok., Kammer, 1979-1980, Nr. 323/1, S. 16).

Te dien einde moest zij maximaal gebruik kunnen maken van de verwantschap tussen de inkomstenbelasting en de belasting over de toegevoegde waarde (Parl. St., Kamer, 1979-1980, nr. 323/1, p. 16).


Einer „zweiten Kammer“ mehr als beratende Befugnisse einzuräumen wäre schwerlich als Weg zum Abbau des „Demokratiedefizits“ zu rechtfertigen, da jedes System der Benennung oder Wahl eines bestimmten Teils der Mitglieder des Parlaments ebenso viele Fragen im Hinblick auf die demokratische Legitimität aufwerfen wie lösen würde, zumal jedes Parlament voraussichtlich das Recht hätte, eine eigene Regelung für die Auswahl oder Wahl festzulegen.

Een 'tweede kamer' die meer dan een adviserende rol zou spelen, zou bovendien moeilijk te rechtvaardigen zijn als middel om een 'democratisch deficit' te verminderen, aangezien elk systeem om een subgroep van parlementsleden aan te stellen of te kiezen uit het oogpunt van democratische legitimiteit evenveel problemen zou scheppen als het er zou oplossen en aangezien elk parlement waarschijnlijk het recht zou behouden een eigen regeling voor deze selectie of verkiezing uit te werken.


« Allgemein wird angenommen, dass das Kaninchen ein Tier ist, das viel Schaden an den Gewächsen verursacht. [.] Massnahmen müssen ergriffen werden, um diese Schäden zu beheben und ihre Ursache so gut wie möglich zu beseitigen » (Ann., Kammer, 1845-1846, Sitzung vom 6. Februar 1845, S. 588).

« Algemeen wordt aangenomen dat het konijn een dier is dat veel schade aan de gewassen veroorzaakt. [.] maatregelen moeten worden genomen om die schade te laten herstellen en zoveel mogelijk om een einde te maken aan de oorzaak ervan » (Hand., Kamer, 1845-1846, vergadering van 6 februari 1845, p. 588).




Anderen hebben gezocht naar : bf3-kammer     bortrifluorid-kammer     bundesrat     bundestag     geduld üben     länderkammer     oberhaus     unterhaus     zweite kammer     direkt gewählte kammer     geduldig reagieren     geduldig sein     viel geduld aufbringen     kammer so viele     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kammer so viele' ->

Date index: 2021-01-19
w