Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beitrittsvertrag 2003
DVUR
Demokratische Union der Ungarn Rumäniens
Demokratischer Verband der Ungarn Rumäniens
Die Republik Ungarn
Regionen Ungarns
Republik Ungarn
UDMR
Ungarische Demokratische Union in Rumänien
Ungarn
Vertrag von Athen

Traduction de «juli ungarn » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen R ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie


Ungarn [ die Republik Ungarn ]

Hongarije [ Republiek Hongarije ]




die Republik Ungarn | Ungarn

Hongarije | Republiek Hongarije


Demokratische Union der Ungarn Rumäniens | Demokratischer Verband der Ungarn Rumäniens | Ungarische Demokratische Union in Rumänien | DVUR [Abbr.] | UDMR [Abbr.]

Democratische Unie van Hongaren in Roemenië | UDMR [Abbr.]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Bezug auf Ungarn stellte der Rat am 18. Januar 2005 fest, dass dieses Land keine effektiven Maßnahmen auf seine Empfehlungen hin getroffen hat. Am 8. März gab er eine neue Empfehlung ab, in der Ungarn aufgefordert wurde, bis zum 8. Juli 2005 effektive zusätzliche Maßnahmen zu treffen, um die Defizitvorgabe für 2005 zu erreichen.

Wat Hongarije betreft heeft de Raad op 18 januari 2005 geconstateerd dat dit land geen effectief gevolg aan de aanbevelingen van de Raad had gegeven en heeft hij op 8 maart een nieuwe aanbeveling gedaan waarin hij Hongarije verzoekt vóór 8 juli 2005 te zorgen voor een doeltreffende tenuitvoerlegging van de aanvullende maatregelen om de tekortdoelstelling voor 2005 te halen.


Für die sechs betroffenen neuen Mitgliedstaaten ( Tschechische Republik, Zypern, Ungarn, Malta, Polen und die Slowakei) stellte der Rat am 5. Juli 2004 das Vorliegen eines übermäßigen Defizits fest und empfahl, dieses bis 2005 (Zypern), 2006 (Malta), 2007 (Polen und die Slowakei) bzw. 2008 (Tschechische Republik und Ungarn) abzubauen.

Op 5 juli 2004 heeft de Raad besloten dat er in de zes betrokken nieuwe lidstaten ( Tsjechië, Cyprus, Hongarije, Malta, Polen en Slowakije) een buitensporig tekort bestond en heeft hij aanbevolen dit tekort te corrigeren vóór 2005 (Cyprus), 2006 (Malta), 2007 (Polen en Slowakije) en 2008 (Tsjechië en Hongarije).


Umverteilung: Kommission leitet nächste Stufe der Vertragsverletzungsverfahren gegen die Tschechische Republik, Ungarn und Polen ein // Brüssel, 26. Juli 2017

Herplaatsing: Commissie leidt volgende fase inbreukprocedure in tegen Tsjechië, Hongarije en Polen // Brussel, 26 juli 2017


' Artikel 8 der Konvention enthält keine ausdrückliche Bestimmung bezüglich des Namens; als Mittel der persönlichen Identifizierung (Johansson gegen Finnland, Nr. 10163/02, § 37, 6. September 2007, und Daróczy gegen Ungarn, Nr. 44378/05, § 26, 1. Juli 2008) und der Verbindung mit einer Familie betrifft der Name einer Person dennoch ihr Privatleben und ihr Familienleben.

' artikel 8 van het Verdrag geen uitdrukkelijke bepaling inzake de naam bevat, maar dat als bepalend middel tot identificatie van een persoon (Johansson t. Finland, nr. 10163/02, § 37, 6 september 2007, en Daróczy t. Hongarije, nr. 44378/05, § 26, 1 juli 2008) en tot uitdrukking van een band met een gezin, de naam van een persoon niettemin zijn of haar privéleven en gezinsleven betreft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte vertritt ebenfalls den Standpunkt, dass die Mitgliedstaaten in diesem Bereich über einen breiten Ermessensspielraum verfügen (EuGHMR, 2. Juli 2013, R.Sz. gegen Ungarn, § 38).

Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens is eveneens van oordeel dat de lidstaten ter zake over een grote appreciatiemarge beschikken (EHRM, 2 juli 2013, R.Sz. t. Hongarije, § 38).


Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat geurteilt: « Artikel 8 der Konvention enthält keine ausdrückliche Bestimmung bezüglich des Namens; als Mittel der persönlichen Identifizierung (Johansson gegen Finnland, Nr. 10163/02, § 37, 6. September 2007, und Daróczy gegen Ungarn, Nr. 44378/05, § 26, 1. Juli 2008) und der Verbindung mit einer Familie betrifft der Name einer Person dennoch ihr Privatleben und ihr Familienleben.

Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft geoordeeld dat « artikel 8 van het Verdrag geen uitdrukkelijke bepaling inzake de naam bevat, maar dat als bepalend middel tot identificatie van een persoon (Johansson t. Finland, nr. 10163/02, § 37, 6 september 2007, en Daróczy t. Hongarije, nr. 44378/05, § 26, 1 juli 2008) en tot uitdrukking van een band met een gezin, de naam van een persoon niettemin zijn of haar privéleven en gezinsleven betreft.


– unter Hinweis auf seine Entschließungen vom 10. Juni 2015 zur Lage in Ungarn , vom 3. Juli 2013 zur Lage der Grundrechte: Standards und Praktiken in Ungarn , vom 16. Februar 2012 zu den aktuellen politischen Entwicklungen in Ungarn und vom 10. März 2011 zum Mediengesetz in Ungarn ,

– gezien zijn resolutie van 10 juni 2015 over de situatie in Hongarije , zijn resolutie van 3 juli 2013 over de situatie op het gebied van de grondrechten: normen en praktijken in Hongarije , van 16 februari 2012 over de recente politieke ontwikkelingen in Hongarije en van 10 maart 2011 over de mediawet in Hongarije ,


11. fordert die Einsetzung eines starken, unabhängigen Europäischen Staatsanwalts, um Betrug im Zusammenhang mit dem Haushalt der Union und die missbräuchliche Verwendung europäischer Fördermittel – auch in Ungarn – zu bekämpfen; nimmt die Entscheidung der Kommission vom 14. Juli 2015 zur Kenntnis, mehrere Verträge im Rahmen von acht Förderprogrammen der EU auszusetzen, weil bei Verfahren für die Vergabe öffentlicher Aufträge in Ungarn ein übermäßig restriktives Auswahlkriterium angewandt wurde; fordert die Kommission auf, alle Unt ...[+++]

11. verzoekt de totstandbrenging van een sterk en onafhankelijk Europees Openbaar Ministerie (EPPO) om fraude in verband met de Europese begroting en het misbruik van Europese fondsen te bestrijden, onder meer in Hongarije; neemt kennis van het besluit van de Commissie van 14 juli 2015 om de uitvoering van verscheidene contracten in het kader van acht EU-financieringsprogramma's op te schorten, vanwege het gebruik van een buitensporig restrictief selectiecriterium in aanbestedingsprocedures in Hongarije; verzoekt de Commissie alle onderzoeken voort te zetten, met volledige gebruikmaking van alle bestaande wettelijke instrumenten, om er ...[+++]


– unter Hinweis auf seine Entschließungen vom 10. Juni 2015 zur Lage in Ungarn, vom 3. Juli 2013 zur Lage der Grundrechte: Standards und Praktiken in Ungarn, vom 16. Februar 2012 zu den aktuellen politischen Entwicklungen in Ungarn und vom 10. März 2011 zum Mediengesetz in Ungarn,

– gezien zijn resolutie van 10 juni 2015 over de situatie in Hongarije, zijn resolutie van 3 juli 2013 over de situatie op het gebied van de grondrechten: normen en praktijken in Hongarije, van 16 februari 2012 over de recente politieke ontwikkelingen in Hongarije en van 10 maart 2011 over de mediawet in Hongarije,


In der Stellungnahme vom Juli 1997 vertrat die Europäische Kommission die Auffassung, dass Ungarn im Hinblick auf den Beitritt keine nennenswerten Probleme in den Bereichen allgemeine und berufliche Bildung und Jugend haben dürfte.

In haar advies van juli 1997 was de Europese Commissie van mening dat, met het oog op de toetreding, Hongarije op het gebied van onderwijs, opleiding en jeugdzaken waarschijnlijk geen grote problemen zal ondervinden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli ungarn' ->

Date index: 2023-03-09
w