Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «jedoch diskriminierende praxis darin » (Allemand → Néerlandais) :

19. ist der Überzeugung, dass eine zwar weit verbreitete, jedoch diskriminierende Praxis darin besteht, Männern und Frauen für gleiche oder gleichwertige Arbeit verschiedene berufliche Kategorien zuzuweisen, wobei z. B. bei Reinigungsdiensten Männer als Wartungstechniker und Frauen als Reinigungskräfte tätig sind, womit gerechtfertigt werden soll, dass Frauen weniger verdienen als Männer;

19. stelt dat het een vrij vaak voorkomende, maar daarom niet minder discriminatoire praktijk is om hetzelfde of gelijkwaardig werk voor mannen en vrouwen in een andere functiecategorie onder te brengen bijvoorbeeld voor schoonmaakdiensten, waar mannen in dienst zijn als onderhoudstechnicus en vrouwen als schoonmaakster, wat gebruikt wordt als legitimering van lagere lonen voor het werk dat vrouwen uitvoeren;


Die gegenwärtige Praxis besteht jedoch darin, die ODA-Statistiken künstlich aufzublähen, was in der Folge zu einer falschen Einschätzung der tatsächlichen Kapazität eines Geberlandes im Bereich der Entwicklungsfinanzierung führt.

In de huidige praktijk worden de statistieken met betrekking tot de ODA echter kunstmatig aangedikt, waardoor een donorland zijn daadwerkelijke financieringsvermogen voor ontwikkelingszaken onjuist beoordeelt.


Der Gerichtshof führt aus, dass sie u. a. darin bestehen können, dass das zuständige Gericht die Diskriminierung feststellt, verbunden mit einer adäquaten Veröffentlichung, oder darin, dass dem Arbeitgeber aufgegeben wird, die diskriminierende Praxis zu unterlassen, oder auch darin, dass der Einrichtung, die das Verfahren bestritten hat, Schadensersatz zugesprochen wird.

Het Hof oordeelt dat die sancties met name daarin kunnen bestaan, dat de bevoegde rechter de discriminatie vaststelt en daaraan voldoende bekendheid wordt gegeven; of dat de werkgever wordt gelast om de discriminerende praktijk te beëindigen; of voorts in de toekenning van schadevergoeding aan het orgaan dat de procedure heeft gevoerd.


Indem der Gesetzgeber jedoch die Regelung eines zeitlich unbegrenzten Unterhalts vorbehaltlich der Anwendung des vorherigen Artikels 301 § 3 des Zivilgesetzbuches durch eine Regelung ersetzt hat, die von Rechts wegen den Unterhalt beendet nach einer Dauer, die der Dauer der Ehe entspricht, verletzt er auf diskriminierende Weise die rechtmässigen Erwartungen der Personen, deren Situation unter der Geltung des vorherigen Gesetzes festgelegt worden war, wobei diese nur unter den darin ...[+++]

Door echter, onder voorbehoud van de toepassing van het vroegere artikel 301, § 3, van het Burgerlijk Wetboek, de regeling van een in de tijd onbeperkte uitkering te vervangen door een regeling die de uitkering van rechtswege beëindigt na een duur die gelijk is aan die van het huwelijk, doet de wetgever op discriminerende wijze afbreuk aan de gewettigde verwachtingen van de personen wier situatie onder de gelding van de vroegere wet was vastgesteld en enkel onder de bij die wet vastgestelde voorwaarden kon worden gewijzigd.


[.] Es geht nicht darum, von Ausländern zu verlangen, dass sie Normen einhalten, die in der Praxis der belgischen Bevölkerung nicht auferlegt werden. Man muss sich jedoch vergewissern, dass ein Ausländer, dem nachgekommen wird, seine Familie nicht in einer Wohnung aufnimmt, die eindeutig zur Bewohnung ungeeignet und für die darin wohnenden Personen gefährlich ist » (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2478/001, S. 47).

[.] Het gaat er niet om dat men van vreemdelingen eist dat ze normen respecteren die in de praktijk niet aan de Belgische bevolking worden opgelegd. Men moet zich er echter wel van verzekeren dat de vreemdeling bij wie men zich komt voegen zijn familie niet opvangt in een woning die duidelijk ongeschikt is om te worden bewoond en gevaarlijk is voor de personen die erin wonen » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2478/001, p. 47).


Die Herausforderung besteht jedoch darin, dieses Wissen in die Praxis umzusetzen. Oft werden vorhandene bewährte und vorbildliche Praktiken in den offiziellen Präventionsstrategien und -verfahren nicht angewandt.

Vaak wordt in het kader van officiële criminaliteitspreventiemaatregelen en -praktijken geen gebruik gemaakt van bestaande goede methoden of beproefde werkwijzen.


Das European Roma Rights Center in Budapest hat Einzelheiten über die diskriminierende Wohnungspolitik für Roma in Italien vorgelegt: Darin heißt es, dass die Praxis der Rassentrennung in isolierten Lagern weit verbreitet ist und mit Benachteiligung beim Zugang zu Bildung und zu öffentlichen Einrichtungen und häufig auch mit gewalttätigem Ausschreitungen der Polizei einhergeht.

Het European Roma Rights Center in Boedapest verschaft uitvoerige informatie over het discriminerende huisvestingsbeleid voor Roma in Italië: de praktijk van segregatie in geïsoleerde kampen is wijdverbreid en gaat gepaard met achterstelling in de toegang tot het onderwijs en tot andere publieke voorzieningen en vaak ook gewelddadig optreden door de politie.


114. erinnert die neue slowakische Regierung an seine Forderung, weiterhin gezielte Maßnahmen zur Überwindung der Probleme der Roma-Minderheit zu unternehmen, besonders im Hinblick auf die Beseitigung möglicher diskriminierender Praktiken seitens staatlicher Institutionen und Behörden (öffentliche Verwaltung, Polizei, Justiz, Schulen); begrüßt die ausführlichen Informationen über die Politik der Slowakei gegenüber den Roma; erinnert die neue slowakische Regierung jedoch daran, dass weiterhin ...[+++]

114. herinnert de nieuwe Slowaakse regering aan het verzoek van het EP door te gaan met het krachtdadig aanpakken van de problemen rondom de Roma-minderheden, met name met het elimineren van mogelijkerwijs discriminerende praktijken van overheidsinstanties en -diensten (publieke administraties, politiediensten, het gerechtelijk apparaat, scholen, enz.); verwelkomt de uitvoerige informatie over Slowakije's beleid ten aanzien van de Roma; wijst de nieuwe Slowaakse regering desalniettemin nogmaals op de voortbestaande kloof tussen beleid op papier en de tenuitvoerlegging daarvan ...[+++]


105. erinnert die neue slowakische Regierung an die Forderung des EP, weiterhin gezielte Maßnahmen zur Überwindung der Probleme der Roma-Minderheit zu unternehmen, besonders im Hinblick auf die Beseitigung möglicher diskriminierender Praktiken seitens staatlicher Institutionen und Behörden (öffentliche Verwaltung, Polizei, Justiz, Schulen); begrüßt die ausführlichen Informationen über die Politik der Slowakei gegenüber den Roma; erinnert die neue slowakische Regierung jedoch daran, dass weiterh ...[+++]

105. herinnert de nieuwe Slowaakse regering aan het verzoek van het EP door te gaan met het krachtdadig aanpakken van de problemen rondom de Roma-minderheden, met name met het elimineren van mogelijkerwijs discriminerende praktijken van overheidsinstanties en -diensten (publieke administraties, politiediensten, het gerechtelijk apparaat, scholen, enz.); verwelkomt de uitvoerige informatie over Slowakije's beleid ten aanzien van de Roma; wijst de nieuwe Slowaakse regering desalniettemin nogmaals op de voortbestaande kloof tussen beleid op papier en de tenuitvoerlegging daarvan ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jedoch diskriminierende praxis darin' ->

Date index: 2024-05-15
w