Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «irak darin besteht » (Allemand → Néerlandais) :

3. Der Rat betont, wie bereits in seinen Schlussfolgerungen vom 25. Juli 2008, dass das Haupt­ziel darin besteht, die Voraussetzungen für eine sichere Rückkehr der innerhalb Iraks vertriebenen und der in die Nachbarländer geflohenen Iraker zu schaffen, wobei die Men­schenrechte aller Iraker zu schützen und zu fördern sind.

3. De Raad onderstreept, net als in zijn conclusies van 25 juli 2008, dat het hoofddoel erin bestaat de voorwaarden te scheppen waarbinnen ontheemden in Irak en vluchtelingen in de buurlanden veilig naar hun woonplaatsen kunnen terugkeren, en erop toe te zien dat de mensenrechten van alle Irakezen worden beschermd en verdedigd.


Eingedenk der Tatsache, dass das Mandat der multinationalen Streitkräfte im Irak darin besteht, für Sicherheit gemäß den Resolutionen 1546 und 1637 des UN-Sicherheitsrates zu sorgen, spielt die EU eine zentrale Rolle bei der Unterstützung der irakischen Sicherheitskräfte durch deren Ausbildung in Fragen der Rechtsstaatlichkeit, im Rahmen von EUJUST LEX und anderer Maßnahmen zur Ausbildung von Polizei und Sicherheitskräften sowie zum Aufbau der nötigen Kapazitäten.

Omdat de multinationale strijdkrachten in Irak op grond van de resoluties 1546 en 1637 van de VN-Veiligheidsraad het mandaat hebben veiligheid te bewerkstelligen, speelt de EU een sleutelrol bij het bieden van ondersteuning aan de Iraakse veiligheidstroepen door hen, via EUJUST LEX, op te leiden in de beginselen van de rechtsstaat, alsmede door opleiding van de politiemacht en de veiligheidstroepen op andere terreinen en door capaciteitsopbouw.


39. unterstreicht, dass eine der wesentlichen Voraussetzungen für den Wiederaufbau und die Entwicklung der irakischen Wirtschaft für die Iraker darin besteht, die volle Autorität und Kontrolle über die natürlichen Ressourcen des Landes auszuüben und die Erlöse aus dem Erdölverkauf so einzusetzen, dass sie wieder im Irak investiert werden;

39. benadrukt dat een van de essentiële voorwaarden voor de wederopbouw en ontwikkeling van de Iraakse economie uitoefening van volledige autoriteit en controle over de natuurlijke rijkdommen van het land door de Irakezen en gebruikmaking van de opbrengsten uit de verkoop van olie is, die opnieuw in Irak geïnvesteeerd kunnen worden;


36. unterstreicht, dass eine der wesentlichen Voraussetzungen für den Wiederaufbau und die Entwicklung der irakischen Wirtschaft darin besteht, die Erlöse aus dem Erdölverkauf so einzusetzen, dass sie wieder in Irak investiert werden;

36. benadrukt dat een van de essentiële voorwaarden voor de wederopbouw en ontwikkeling van de Iraakse economie gebruikmaking van de opbrengsten uit de verkoop van olie is, die opnieuw in Irak geïnvesteeerd kunnen worden;


11. unterstreicht, dass eine der wesentlichen Voraussetzungen für den Wiederaufbau und die Entwicklung der irakischen Wirtschaft darin besteht, die Erlöse aus dem Erdölverkauf so einzusetzen, dass sie wieder in Irak investiert werden;

11. benadrukt dat een van de essentiële voorwaarden voor de wederopbouw en ontwikkeling van de Iraakse economie gebruikmaking van de opbrengsten uit de verkoop van olie is, die opnieuw in Irak geïnvesteeerd kunnen worden;


Diese Terroristen haben sehr deutlich gemacht, dass ihr Ziel darin besteht, die ausländischen Truppen zu einem Rückzug aus dem Irak zu zwingen und dann die Anfänge der Demokratie in diesem Land zu zerstören.

De terroristen hebben een duidelijk doel voor ogen: zij willen de internationale troepenmacht in Irak dwingen zich terug te trekken en vervolgens de ontluikende democratie in dit land in de kiem smoren.


Mit der Resolution 1500 wurde zudem die Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI) ins Leben gerufen, deren Aufgabe darin besteht, die Umsetzung des den Vereinten Nationen mit der Resolution 1483 übertragenen Mandats zu gewährleisten.

Bij deze resolutie werd voorts de missie van de Verenigde Naties voor de hulp aan Irak ingesteld: United Nations Assistance Mission for Iraq, afgekort UNAMI. Deze missie is belast met de tenuitvoerlegging van het mandaat zoals toegekend aan de Verenigde Naties in UNSC-Resolutie 1483.


Mit der Resolution 1500 wurde zudem die Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI) ins Leben gerufen, deren Aufgabe darin besteht, die Umsetzung des den Vereinten Nationen mit der Resolution 1483 übertragenen Mandats zu gewährleisten.

Bij deze resolutie werd voorts de missie van de Verenigde Naties voor de hulp aan Irak ingesteld: United Nations Assistance Mission for Iraq, afgekort UNAMI. Deze missie is belast met de tenuitvoerlegging van het mandaat zoals toegekend aan de Verenigde Naties in UNSC-Resolutie 1483.


Die Europäische Union ruft alle Parteien in Irak auf, alles zu tun, um Attacken gegen internationale Einrichtungen, deren einziges Ziel in Irak darin besteht, der irakischen Bevölkerung zu helfen, zu verhindern.

De Europese Unie roept alle partijen in Irak op zoveel mogelijk mee te werken om te voorkomen dat internationale instanties, die de Iraakse bevolking slechts willen bijstaan, het mikpunt worden.


3. Der Rat bekräftigt, dass das Hauptziel darin besteht, die Voraussetzungen für eine sichere Rückkehr der innerhalb Iraks vertriebenen und der in die Nachbarländer geflohenen Iraker zu schaffen, wobei die Menschenrechte aller Iraker zu schützen und zu fördern sind und den gefährdeten Gruppen besondere Aufmerksamkeit zuteil werden muss.

3. De Raad bevestigt nogmaals dat het hoofddoel erin bestaat de voorwaarden te scheppen waarbinnen ontheemden in Irak en vluchtelingen in de buurlanden veilig naar hun woonplaatsen kunnen terugkeren, en erop toe te zien dat de mensenrechten van alle Irakezen, en met name van kwetsbare groepen, worden beschermd en verdedigd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'irak darin besteht' ->

Date index: 2023-07-11
w