Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ip 00 448 hat dazu » (Allemand → Néerlandais) :

Natürlich hat es für mich von außen so ausgesehen, dass es am Tisch zu viele Differenzen gegeben hat, und ich bin mir nicht sicher, ob es eine gute Idee gewesen ist, mit der Sitzung erst um 19.00 Uhr abends zu beginnen, die dann regelrecht dazu verurteilt war, um 7. 00 Uhr morgens zu scheitern. Aber wir müssen nach wie vor nun dieses spezielle Problem lösen und vielleicht wird dies möglich sein, wenn die entsprechende Gesetzgebung in zwei Teile aufgeteilt wird.

Zeker, mijn idee als buitenstaander was dat er te veel verschillen rond de tafel zijn, en ik weet ook niet of het zo'n goed idee is geweest om een vergadering om 19.00 uur te beginnen uur die was gedoemd te mislukken om 7.00 uur, maar we moeten dit probleem nog steeds oplossen en misschien kunnen we dat bereiken door de wetgeving in twee delen op te splitsen.


Die „Überprüfung der Binnenmarktstrategie 2000" (siehe IP/00/448) hat dazu beigetragen, dass diese Entwicklung wieder gerade gerückt wurde. Es wurden vorrangige Maßnahmen festgelegt, die die Kommission, der Rat und das Europäische Parlament bis Dezember 2000 abschließen sollten.

De "Evaluatie van de strategie voor de interne markt - 2000" (zie IP/00/448) heeft ertoe bijgedragen om deze ontwikkeling bij te sturen door prioritaire acties voor de Commissie, de Raad en het Europees Parlement vast te stellen die tegen december 2000 voltooid moeten zijn.


Hans Winkler, amtierender Ratspräsident. Diese Frage werde ich gerne etwas ausführlicher behandeln, obwohl ich dann heute um 21.00 Uhr, wenn ich recht informiert bin – der Rat hat sich ja bereiterklärt, um 21.00 Uhr noch hier zu sein und an dieser Debatte teilzunehmen –, noch weiter Stellung dazu nehmen kann.

Hans Winkler, fungerend voorzitter van de Raad. - (DE) Deze vraag behandel ik graag wat uitvoeriger, hoewel ik er vanavond om negen uur nog nader op kan ingaan.


Unter traditionellem Handel sind die traditionellen Versandvorgänge in die übrige Gemeinschaft und analog dazu die traditionellen Ausfuhren in Drittländer zu verstehen, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung gegenwärtig, regelmäßig und erheblich waren, wie aus dem Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften (Fünfte Kammer) vom 15. Mai 2003 in der Rechtssache C-282/00: Refinarias de Açúcar Reunidas, SA (RAR) gegen Sociedade de Indústrias Agrícolas Açoreanas, SA (SINAGA) hervorgeht.

Onder traditionele handel wordt verstaan: traditionele uitvoer naar de rest van de Gemeenschap en bijgevolg traditionele uitvoer naar derde landen die, op het moment dat deze verordening in werking treedt, actueel, regelmatig en van een zekere omvang is, conform de jurisprudentie van het Europese Hof van Justitie (vijfde kamer) (arrest van 15 mei 2003 in de zaak C-282: Refinarias de Açúcar Reunidas, SA (RAR) versus Sociedade de Indústrias Agrícolas Açoreanas, SA (SINAGA)).


Das Europäische Parlament hat in einem Berichtsentwurf (PE 355.447v01-00) über die Umsetzung der Informations- und Kommunikationsstrategie der Europäischen Union vorgeschlagen, dass die Institutionen „zu Vereinbarungen mit unabhängigen Fernsehproduktionsfirmen gelangen sollten, die in der Lage sind, Fernsehserien, Wettbewerbe, Filme, Reportagen und allgemein solche Inhalte zu konzipieren, die anspruchsvoll sind, den Geschmack des Publikums auf unterhaltsame Weise treffen und dazu dienen, die europäische Idee und die europäischen Werte zu vermitteln“ (Ziffer 11).

Het Europees Parlement heeft in een ontwerpverslag (PE 355.447v01-00) over de voorlichtings- en communicatiestrategie van de EU voorgesteld dat "de instellingen via openbare aanbestedingen overeenkomsten moeten sluiten met onafhankelijke televisieproducenten die in staat zijn dramaseries, wedstrijden, films, nieuwsreportages en alle andere soorten kwalitatief goede en toegankelijke programma's te ontwerpen, die het publiek aanspreken en die de Europese idee en waarden kunnen propageren" (par. 11).


42. nimmt die in den Verordnungen (EG) Nr. 438/2001 und (EG) Nr. 448/2001 festgelegten Durchführungsbestimmungen hinsichtlich der Verordnung (EG) Nr. 1260/99 zur Kenntnis; begrüßt die erzielten Verbesserungen bei der Finanzkontrolle der Strukturfonds; verlangt die umfassende Anwendung dieser Verordnungen durch die Mitgliedstaaten und Kommission; fordert die Mitgliedstaaten dazu auf, die Verwaltungs- und Kontrollsysteme zur Vermeidung, Aufdeckung und Behebung von Schwachstellen und systematischen Unregelmäßigkeiten zu verbessern; f ...[+++]

42. neemt kennis van de in de verordeningen (EG) nrs. 438/2001 en 448/2001 vastgelegde uitvoeringsvoorschriften voor verordening (EG) nr. 1260/99; juicht de verbeteringen toe die bereikt zijn bij de financiële controle op de structuurfondsen; verlangt de algemene toepassing van deze verordeningen door de lidstaten en de Commissie; dringt er bij de lidstaten op aan verbetering te brengen in de bestuurs- en controlesystemen met het oog op de vermijding, onthulling en opheffing van zwakke plekken en systematische onregelmatigheden; d ...[+++]


Bereits mit der Verabschiedung der Verordnung Nr. 1150/00 und insbesondere ihres Artikels 2, in dem der Begriff der Feststellung definiert wird, hat die Kommission Überlegungen dazu eingeleitet, wie sich die finanziellen Folgen von Verwaltungsfehlern besser zuweisen lassen.

Met de goedkeuring van Verordening nr. 1150/00, meer in het bijzonder artikel 2, waarin het begrip vaststelling wordt gedefinieerd, is de Commissie zich gaan beraden over de vraag hoe de financiële gevolgen van administratieve fouten beter kunnen worden verdeeld.


Die Mitteilung an die Presse Nr. 13665/00 (Presse 448-G) vom 22. November 2000 enthält eine Zusammenfassung dieser Richtlinien.

Een samenvatting van die richtlijnen staat in de persmededeling van 22 november 2000, document nr. 13665/00 (Presse 448-G).


Bereits mit der Verabschiedung der Verordnung Nr. 1150/00 und insbesondere ihres Artikels 2, in dem der Begriff der Feststellung definiert wird, hat die Kommission Überlegungen dazu eingeleitet, wie sich die finanziellen Folgen von Verwaltungsfehlern besser zuweisen lassen.

Met de goedkeuring van Verordening nr. 1150/00, meer in het bijzonder artikel 2, waarin het begrip vaststelling wordt gedefinieerd, is de Commissie zich gaan beraden over de vraag hoe de financiële gevolgen van administratieve fouten beter kunnen worden verdeeld.


Der Gemeinschaftsbeitrag läßt sich nach Fonds wie folgt untergliedern: Milliarden ECU Regionalfonds (EFRE) 6,820 50,00 % Sozialfonds (ESF) 4,092 30,00 % Agrarfonds (EAGFL-Ausrichtung) 2,644 19,38 % Fischereiinstrument (FIAF) 0,084 0,62 % Herr Millan äußerte sich dazu wie folgt: "In den fünf neuen deutschen Ländern vollzieht sich ein tiefgreifender sozialer und wirtschaftlicher Wandel infolge des Übergangs zur Demokratie und zu einer marktorientierten Volkswirtschaft.

Onderverdeeld naar Fonds is de communautaire bijdrage als volgt : (miljard ecu) Regionaal Fonds (EFRO) 6.820 50 % Sociaal Fonds (ESF) 4.092 30 % Landbouwfonds (EOGFL - Oriëntatie) 2.644 19.38 % Financieringsinstrument Visserij (FIOV) 0.084 0.62 % De heer MILLAN verklaarde : "De vijf nieuwe deelstaten van Duitsland maken een diepgaande sociale en economische verandering door ten gevolge van hun overgang naar een democratisch bestel en naar een markteconomie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ip 00 448 hat dazu' ->

Date index: 2023-06-15
w