Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «insgesamt sowohl hinsichtlich » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission ist zwar der Meinung, dass das Ergebnis der Programmreihe 2000-2006 insgesamt sowohl hinsichtlich der Qualität der angenommenen neuen Programme als auch verwaltungsmäßig durchaus positiv war, aber dennoch hat sie bereits einen Überprüfungsprozess eingeleitet, um zu sehen, was man aus den bisherigen Erfahrungen lernen kann - nicht nur für die derzeit laufenden Programme, sondern auch und vor allem für diejenigen, die nach 2006 folgen werden.

De Commissie gelooft dat het algemene resultaat van de programmeringsoefening 2000-2006 positief was wat betreft de kwaliteit van de nieuwe programma's en het beheer ervan, maar toch is al een onderzoek begonnen naar de lessen die eruit kunnen worden getrokken voor de lopende programma's en vooral voor de periode na 2006.


Insgesamt zeigt diese Rechtsprechung, daß jeder Begünstigte einer vom Gemeinschaftsrecht garantierten Grundfreiheit (einschließlich ein Empfänger von Dienstleistungen oder ein Käufer von Waren in einem anderen Mitgliedstaat) sowohl hinsichtlich der formellen Berechtigung zur Klageerhebung als auch der damit verbundenen praktischen Modalitäten einen Anspruch auf Gleichbehandlung mit den Staatsangehörigen des Aufnahmestaats hat, unabhängig davon, ob er in diesem Staat einen Wohnsitz hat oder hatte bzw. sich dort auch nur aufhält.

Uit deze jurisprudentie lijkt voort te vloeien dat elke begunstigde van een door het Gemeenschapsrecht toegekend recht (inclusief iemand die in een andere lidstaat diensten ontvangt of goederen koopt) recht heeft op gelijke behandeling als de onderdanen van het betrokken land, wat betreft zowel het formele recht om een vordering in te stellen als de praktische omstandigheden waaronder dergelijke vorderingen kunnen worden ingesteld, ongeacht de vraag of hij in dat land ingezetene of zelfs fysiek aanwezig is of is geweest.


Ein solches Konzept ist sowohl für die EU insgesamt als auch für einzelne Mitgliedstaaten oder Regionen notwendig und ist hinsichtlich der Erdgasversorgung in besonderem Maße angebracht.

Een dergelijk beleid is noodzakelijk zowel voor de EU in haar geheel als voor bepaalde lidstaten of regio’s, en is bijzonder geschikt in het geval van gas.


Während jedoch einige Regionen der Union sowohl hinsichtlich der politischen Ziele der Digitalen Agenda für Europa als auch insgesamt schon weit vorangekommen sind, liegen andere Gebiete noch zurück.

Met betrekking tot de beleidsdoelstellingen van de Digitale Agenda op zowel Europees als mondiaal niveau zijn sommige regio's van de Unie weliswaar al ver gevorderd, maar blijven andere regio's achter .


1. Wie bewertet die Kommission das derzeit geltende Protokoll insgesamt, sowohl hinsichtlich der Fangmöglichkeiten für die EU-Flotte als auch bezüglich der Unterstützung für das mehrjährige sektorale Programm für Mauretanien, einschließlich der angemessenen Verwendung von Finanzmitteln der EU?

1. Kan de Commissie een volledige evaluatie verstrekken van het nu geldende protocol, zowel wat de visserijmogelijkheden voor de EU-vloot betreft als ten aanzien van de steun voor het sectoriële meerjarenprogramma voor Mauritanië, waaronder de passende besteding van EU-gelden?


In diesem Sinne sind unabhängige Patientengruppen von entscheidender Bedeutung, sowohl hinsichtlich der direkten Unterstützung der einzelnen Patienten, die mit der Krankheit leben, als auch hinsichtlich der kollektiven Arbeit, die sie leisten, um die Bedingungen für die betreffenden Patienten insgesamt und für die nächsten Generationen zu verbessern.

In dit licht hebben onafhankelijke patiëntenverenigingen een cruciale taak bij zowel de rechtstreekse ondersteuning van individuele patiënten als bij de collectieve werkzaamheden waarmee zij de voorwaarden voor de patiëntengemeenschap als geheel, alsook voor de komende generaties verbeteren.


Die Kommission ist zwar der Meinung, dass das Ergebnis der Programmreihe 2000-2006 insgesamt sowohl hinsichtlich der Qualität der angenommenen neuen Programme als auch verwaltungsmäßig durchaus positiv war, aber dennoch hat sie bereits einen Überprüfungsprozess eingeleitet, um zu sehen, was man aus den bisherigen Erfahrungen lernen kann - nicht nur für die derzeit laufenden Programme, sondern auch und vor allem für diejenigen, die nach 2006 folgen werden.

De Commissie gelooft dat het algemene resultaat van de programmeringsoefening 2000-2006 positief was wat betreft de kwaliteit van de nieuwe programma's en het beheer ervan, maar toch is al een onderzoek begonnen naar de lessen die eruit kunnen worden getrokken voor de lopende programma's en vooral voor de periode na 2006.


12. fordert die Mitgliedstaaten und die Beitrittsländer nachdrücklich auf, Informations- und Sensibilisierungskampagnen zu fördern, um auf die Einstellung hinsichtlich einer besseren Aufteilung der Familienpflichten sowohl in den Familien, in der Bevölkerung insgesamt als auch bei bestimmten Zielgruppen einzuwirken;

12. verzoekt de lidstaten en de toetredingslanden met klem voorlichtings- en bewustmakingscampagnes te bevorderen om een mentaliteitsverandering teweeg te brengen, gericht op een betere verdeling van de gezinstaken tussen de partners, bij de bevolking als geheel en de specifieke doelgroepen in het bijzonder;


12. fordert die Mitgliedstaaten und die Beitrittsländer nachdrücklich auf, Informations- und Sensibilisierungskampagnen zu fördern, um auf die Einstellung hinsichtlich einer besseren Aufteilung der Familienpflichten sowohl der Bevölkerung insgesamt als auch bestimmter Zielgruppen einzuwirken;

12. verzoekt de lidstaten en de toetredingslanden met klem voorlichtings- en bewustmakingscampagnes te bevorderen om een mentaliteitsverandering teweeg te brengen, gericht op een betere verdeling van de gezinstaken tussen de partners, bij de bevolking als geheel en de specifieke doelgroepen in het bijzonder;


E. in der Erwägung, dass jedoch die Umsetzung der Charta, die sowohl den Mitgliedstaaten als auch der Kommission in Zusammenarbeit mit den repräsentativen Verbänden der Kleinunternehmen obliegt, nicht mit ausreichendem Engagement erfolgte und dass dabei erhebliche Ungleichheiten hinsichtlich der Situation dieser Unternehmen in der Union zutage treten; ferner in der Erwägung, dass die Charta insgesamt eine bloße politische Erkläru ...[+++]

E. niettemin overwegende dat de uitvoering van het handvest, waar zowel de lidstaten als de Commissie in samenwerking met de representatieve organisaties van het kleinbedrijf voor te zorgen hebben, niet met voldoende overtuigingskracht verlopen is en aanzienlijke ongelijkheden in de toestand van de belanghebbende ondernemingen in de Europese Unie aan het licht brengt; overwegende dat het handvest in het algemeen gesproken gewoon een politieke verklaring gebleven is, zonder een echt krachtdadig en gestructureerd uitvoeringsplan,


w