Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «insbesondere bezüglich günstigerer bedingungen » (Allemand → Néerlandais) :

Im Gegenteil, sie beschränken sich darauf, den Empfängern des weiblichen Geschlechts, und insbesondere denjenigen, die die Eigenschaft als Mutter aufweisen, günstigere Bedingungen zu gewähren als den Empfängern des männlichen Geschlechts in Bezug auf das Alter für den Eintritt in den Ruhestand und das zum Zeitpunkt des Antritts des Ruhestands vorgeschriebene Mindestdienstalter, ohne die Probleme zu beheben, auf die sie während ihrer Berufslaufbahn stoßen können (siehe in diesem Sinne Urteil Griesmar, vorerwähnt, Randnr. 65).

Integendeel, zij beperken zich ertoe aan de begunstigden van het vrouwelijke geslacht en met name diegenen die de hoedanigheid van moeder hebben, gunstigere voorwaarden toe te kennen dan die welke gelden voor de begunstigden van het mannelijke geslacht, ten aanzien van de pensioenleeftijd en de vereiste minimumdienst op het ogenblik van de pensionering, zonder de problemen te verhelpen die zij tijdens hun beroepsloopbaan kunnen ondervinden (zie, in die zin, arrest Griesmar, voormeld, punt 65).


Die Mitgliedstaaten dürfen allerdings auch weiterhin günstigere Bedingungen in Bezug auf Rechte, insbesondere in Bezug auf Gleichbehandlung (Artikel 15) und die Rechte der Familienangehörigen (Artikel 16) gewähren.

De lidstaten mogen echter nog steeds gunstigere voorwaarden verlenen met betrekking tot de rechten van onderdanen van derde landen, met name in verband met gelijke behandeling (artikel 15) en de rechten van hun gezinsleden (artikel 16).


Wie aus den in B.3 zitierten Vorarbeiten hervorgeht, wünschte der Gesetzgeber mit den angefochtenen Bestimmungen einen neuen Schritt zur Harmonisierung der Pensionsregelungen der Arbeitnehmer aus dem Privatsektor und aus dem öffentlichen Sektor vorzunehmen, insbesondere hinsichtlich der Bedingungen bezüglich der Laufbahndauer.

Zoals blijkt uit de in B.3 vermelde parlementaire voorbereiding, wenste de wetgever met de bestreden bepalingen een nieuwe stap te zetten in de harmonisering van de pensioenregelingen van de werknemers uit de privésector en uit de overheidssector, in het bijzonder wat betreft de voorwaarden inzake loopbaanduur.


(45) Zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung dieser Verordnung hinsichtlich der Einfuhren, sollten der Kommission auch Durchführungsbefugnisse hinsichtlich der folgenden Maßnahmen übertragen werden: Festlegung pauschaler Mengen landwirtschaftlicher Erzeugnisse, die für die Herstellung der landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnisse als verwendet gelten sollen für die Zwecke der Herabsetzung oder des schrittweisen Auslaufens der Einfuhrzölle, die unter den präferenziellen Handelsverkehr fallen, und Festlegung der entsprechenden Nachweispflichten , der jährlichen Zollkontingente und des für die Einfuhr landwirts ...[+++]

(45) Om eenvormige voorwaarden te waarborgen voor de uitvoering van deze verordening met betrekking tot de invoer, moeten aan de Commissie uitvoeringsbevoegdheden worden toegekend met betrekking tot maatregelen ter bepaling van de vaste hoeveelheden landbouwproducten die geacht worden te zijn gebruikt voor de vervaardiging van de verwerkte landbouwproducten met het oog op de verlaging of geleidelijke afschaffing van invoerrechten in het preferentiële handelsverkeer en tot vaststelling van de passende documentatievereisten, de jaarlijkse tariefcontingenten en de te gebruiken administratieve methode voor de invoer van verwerkte landbouwproducten en bepaalde landbouwproducten in overeenstemming met de internationale verbintenissen van de Unie; ...[+++]


(4) Unbeschadet des Rechts nach Artikel 16 Absatz 2 und der Verpflichtung nach Absatz 1 dieses Artikels können die Mitgliedstaaten vorschreiben, dass Kreditinstitute ihre Preisgestaltung je nach dem Ausmaß des Zugangs des Verbrauchers zu Bankdienstleistungen variieren, um insbesondere für kontolose, schutzbedürftige Verbraucher günstigere Bedingungen zu ermöglichen.

4. Onverminderd het in artikel 16, lid 2, bedoelde recht en de in lid 1 van het onderhavige artikel bedoelde verplichting, kunnen de lidstaten voorschrijven dat kredietinstellingen, afhankelijk van de mate waarin de consument toegang heeft tot het bankwezen, verschillende tarieven hanteren waardoor met name de mogelijkheid ontstaat gunstiger voorwaarden te bieden aan kwetsbare, niet over een bankrekening beschikkende consumenten.


5. Zur Vermeidung einer möglichen Fragmentierung des Binnenmarktes aufgrund unterschiedlicher Auswahlbedingungen und -verfahren für harmonisierte Frequenzbänder, die für elektronische Kommunikationsdienste zugewiesen wurden, die gemäß Artikel 9b der Richtlinie 2002/21/EG zum Frequenzhandel in allen Mitgliedstaaten zugelassen sind, erstellt die Kommission in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten Leitlinien für Genehmigungsbedingungen und -verfahren für solche Frequenzbänder, insbesondere bezüglich der Bedingungen ...[+++]

5. Om potentiële versnippering van de interne markt door uiteenlopende selectievoorwaarden en -procedures voor geharmoniseerde spectrumbanden die aan elektronischecommunicatiediensten zijn toegewezen en die op grond van artikel 9 ter van Richtlijn 2002/21/EG verhandelbaar zijn gemaakt, te voorkomen, ontwikkelt de Commissie in overleg met de lidstaten richtsnoeren betreffende de machtigingsvoorwaarden en -procedures voor dergelijke banden, met name inzake het delen van infrastructuur en dekkingsvoorwaarden.


Um bestimmte nicht wesentliche Vorschriften dieser Verordnung ergänzen oder ändern zu können, sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, gemäß Artikel 290 des Vertrags Rechtsakte hinsichtlich des Folgenden zu erlassen: Ergänzung der Liste der Erzeugnisse gemäß Anhang I dieser Verordnung; Erlass von Einschränkungen und Abweichungen bei der Herkunft von Futtermitteln im Falle einer Ursprungsbezeichnung; Erlass von Einschränkungen und Abweichungen bei der Schlachtung lebender Tiere bzw. der Herkunft von Rohstoffen; Erlass von Vorschriften, mit denen die in der Produktspezifikation enthaltenen Angaben beschränkt werden; Erlass von Vorschriften, mit denen die Unionszeichen eingeführt werden; Erlass von weiteren Übergangsvorschrif ...[+++]

Om bepaalde niet-essentiële onderdelen van deze verordening aan te vullen of te wijzigen, moet de Commissie de bevoegdheid krijgen om overeenkomstig artikel 290 van het Verdrag gedelegeerde handelingen vast te stellen met betrekking tot: de aanvulling van de lijst van producten genoemd in bijlage I bij deze verordening; de vaststelling van beperkingen en afwijkingen betreffende het betrekken van diervoeder in het geval van een oorsprongsbenaming; de vaststelling van beperkingen en afwijkingen ten aanzien van het slachten van levende dieren of ten aanzien van het betrekken van grondstoffen; de bepaling van voorschriften die grenzen ste ...[+++]


16. fordert den Europäischen Rat auf, die Dynamik seiner Schlußfolgerungen von Lissabon im Hinblick auf eine Europäische Union mit vermehrtem Wohlstand und verminderter Arbeitslosigkeit beizubehalten, indem der Privatsektor und Einzelpersonen an vorderster Front der Wirtschaftstätigkeit belassen und der Schaffung einer europäischen Informationsgesellschaft und innovativer Unternehmen, vor allem für KMU, die entsprechende Bedeutung beigemessen wird; ist der Auffassung, daß die Schaffung eines europäischen Raums der Forschung und die Einbeziehung der "Lissabonner Grundsätze“ in das FuE-Rahmenprogramm eine wesentliche Grundlage für die Modernisierung der europäischen Wirtschaft, insbe ...[+++] für KMU, bilden (Beispiele: eine Charta für kleine Unternehmen und Maßnahmen zur Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung);

16. verzoekt de Europese Raad de dynamiek van de conclusies van Lissabon met het oog op een Europese Unie met meer welvaart en minder werklozen in stand te houden, door de particuliere sector en privé-personen een voortrekkersrol te geven, met name wat betreft de Europese informatiemaatschappij en innovatieve ondernemingen, in het bijzonder KMO's; is van mening dat de totstandbrenging van een Europees onderzoeksgebied en de opneming van de beginselen van Lissabon in het OO-kaderprogramma een essentiële grondslag vormen voor de modernisering van de Europese economie, en met name de vaststelling van ...[+++]


10. begrüßt die Initiativen der Kommission zur Förderung einer sozial integrierenden Wissensgesellschaft in Europa durch die schrittweise Umsetzung der Verpflichtungen des Europäischen Rates von Lissabon, insbesondere zur Schaffung einer europäischen Informationsgesellschaft und innovativer Unternehmen, vor allem für KMU; ist der Auffassung, daß die Schaffung eines europäischen Raums der Forschung und die Einbeziehung der „Lissaboner Grundsätze“ in das FE-Rahmenprogramm eine wesentliche Grundlage für die Modernisierung der europäischen Wirtschaft, insbesondere bezüglich günstigerer Bedingungen für KMU bilden;

10. verwelkomt de initiatieven van de Commissie om een sociaal georiënteerde cognitieve samenleving in Europa te bevorderen door stap voor stap de door de Europese Raad te Lissabon gedane toezeggingen ten uitvoer te leggen, met name wat betreft een Europese informatiemaatschappij en innovatieve ondernemingen, in het bijzonder KMO's; is van mening dat de totstandbrenging van een Europees onderzoekgebied en de opneming van de "beginselen van Lissabon" in het OO-kaderprogramma een essentiële grondslag vormen voor de modernisering van de ...[+++]


16. fordert den Europäischen Rat auf, die Dynamik seiner Schlußfolgerungen von Lissabon im Hinblick auf eine Europäische Union mit vermehrtem Wohlstand und verminderter Arbeitslosigkeit beizubehalten, indem man den Privatsektor und Einzelpersonen an vorderster Front der Wirtschaftstätigkeit beläßt und die Schaffung einer europäischen Informationsgesellschaft und innovativer Unternehmen, vor allem für KMU, wichtig nimmt; ist der Auffassung, daß die Schaffung eines europäischen Raums der Forschung und die Einbeziehung der „Lissaboner Grundsätze“ in das FuE-Rahmenprogramm eine wesentliche Grundlage für die Modernisierung der europäischen Wirtschaft, insbesondere bezüglich günstigerer Bedingungen ...[+++]

16. verzoekt de Europese Raad de dynamiek van de conclusies van Lissabon met het oog op een Europese Unie met meer welvaart en minder werklozen in stand te houden, door de particuliere sector en privé-personen een voortrekkersrol te geven, met name wat betreft de Europese informatiemaatschappij en innovatieve ondernemingen, in het bijzonder KMO's; is van mening dat de totstandbrenging van een Europees onderzoeksgebied en de opneming van de beginselen van Lissabon in het OO-kaderprogramma een essentiële grondslag vormen voor de modernisering van de Europese economie, en met name de vaststelling van ...[+++]


w