Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "initiative wurde 1996 anlässlich " (Duits → Nederlands) :

Die Initiative wurde 1996 anlässlich des G7-Gipfels in Lyon lanciert. Auf dem G7-Gipfel von Köln wurde diese 1999 überarbeitet und erweitert.

Op de G7-top in Lyon, Frankrijk, werd het initiatief in 1996 gelanceerd. Vervolgens werd het herzien en versterkt in 1999 na de G7-top in Keulen, Duitsland.


1. Das Tacis-Programm über grenzüberschreitende Zusammenarbeit wurde 1996 auf Initiative des Europäischen Parlaments geschaffen und betrifft an die Europäische Union (Finnland) und die Phare-Länder(1) angrenzende Gebiete in Russland, Belarus, der Ukraine und Moldau(2).

1. Het Tacis-programma voor grensoverschrijdende samenwerking (GS) ging in 1996 van start op initiatief van het Europees Parlement en is gericht op regio's in Rusland, Wit-Rusland, Oekraïne en Moldavië(1) die aan de Europese Unie (Finland) en de Phare-landen(2) grenzen.


Die beanstandete Bestimmung wurde anlässlich der durch den König vorgenommenen Anwendung einer durch den Gesetzgeber verliehenen Ermächtigung angenommen, die Ihm bezüglich des garantierten Einkommens für Betagte erlaubt, alle förderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um vor allem ' die Gleichberechtigung von Männern und Frauen schrittweise zu verwirklichen, und zwar gleichzeitig mit der Verwirklichung der Gleichberechtigung bei der sozialen Sicherheit ' (Artikel 17 des obengenannten Gesetzes vom 26. Juli 1996).

De in het geding zijnde bepaling is aangenomen naar aanleiding van de inwerkingstelling, door de Koning, van een door de wetgever verleende machtiging die Hem, wat betreft het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, toestaat alle nuttige maatregelen te nemen teneinde met name ' de gelijkberechtiging van mannen en vrouwen geleidelijk te verwezenlijken, en dit gelijktijdig met het verwezenlijken van de gelijkberechtiging in de sociale zekerheid ' (artikel 17 van de voormelde wet van 26 juli 1996).


Es wurde dargelegt, dass die Absicht des Gesetzes « der Sorge, die legitimen ökonomischen und sozialen Interessen des Mittelstands gegen die Unsicherheit und die Missbrauchsquellen abzusichern, die mit dem System der völligen Freiheit der Mietverträge einhergehen », entgegenkommt und dass es « ein dreifaches Ziel [gab]: erstens, dem gewerbetreibenden Mieter Garantien in Bezug auf Dauer und Initiative zu geben; zweitens, ihm die Mietvertragserneuerung zu gewährleisten, wenn der Eigentümer keine triftigen Gründe hat, um anders über die Räumlichkeiten zu ve ...[+++]

Er werd uiteengezet dat de opzet van de wet beantwoordde « aan het streven om de gewettigde economische en sociale belangen van de Middenstand te vrijwaren tegen de onvastheid en de aanleidingen tot misbruiken die gepaard gaan met het stelsel van de volledige vrijheid van de huurovereenkomsten » en dat het « [doel] drievoudig [was] : 1° aan de handeldrijvende huurder waarborgen van duur en initiatief te verschaffen; 2° hem de hernieuwing van de huurovereenkomst te verzekeren wanneer de eigenaar geen gegronde redenen heeft om anders over de plaatsen te be ...[+++]


Anlässlich der Gründung von France Télécom als Aktiengesellschaft, der Börsennotierung und der zunehmenden Öffnung ihres Kapitals sowie der vollständigen Liberalisierung der Märkte, auf denen sie in Frankreich und anderen EU-Mitgliedstaaten tätig war, wurde 1996 eine neue Regelung eingeführt.

In 1996 is een nieuwe regeling ingevoerd naar aanleiding van, enerzijds, de omvorming van France Télécom tot naamloze vennootschap, de beursnotering en de openstelling van een toenemend deel van haar kapitaal en, anderzijds, de volledige openstelling voor concurrenten van de markten waarop zij in Frankrijk en in andere lidstaten van de Europese Unie actief is.


Es wurde dargelegt, dass der Zweck des Gesetzes dem « Bemühen, die rechtmäßigen wirtschaftlichen und sozialen Interessen des Mittelstandes gegen die Unwägbarkeiten und die Anreize zu Missbräuchen zu schützen, die mit dem System der vollständigen Freiheit der Mietverträge einhergehen » entsprach, und dass « das Ziel ein dreifaches [ war ] : (1) dem Handel betreibenden Mieter Garantien bezüglich der Dauer und Initiative zu bieten; (2) ihm die Erneuerung des Mietvertrags zu gewährleisten, wenn der Eigentümer keinen begründeten Anlass hat, anders über die Ör ...[+++]

Er werd uiteengezet dat de opzet van de wet beantwoordde « aan het streven om de gewettigde economische en sociale belangen van de Middenstand te vrijwaren tegen de onvastheid en de aanleidingen tot misbruiken die gepaard gaan met het stelsel van de volledige vrijheid van de huurovereenkomsten » en dat het « [ doel ] drievoudig [ was ] : 1° aan de handeldrijvende huurder waarborgen van duur en initiatief te verschaffen; 2° hem de hernieuwing van de huurovereenkomst te verzekeren wanneer de eigenaar geen gegronde redenen heeft om anders over de plaatsen t ...[+++]


Es wurde dargelegt, dass die Absicht des Gesetzes « der Sorge, die legitimen ökonomischen und sozialen Interessen des Mittelstands gegen die Unsicherheit und die Missbrauchsquellen abzusichern, die mit dem System der völligen Freiheit der Mietverträge einhergehen » entsprach, und dass es ein dreifaches Ziel gab: « erstens, dem gewerbetreibenden Mieter Garantien in bezug auf Dauer und Initiative zu geben; zweitens, ihm die Erneuerung des Mietvertrags zu gewährleisten, wenn der Eigentümer keine triftigen Gründe hat, um anders über die Räumlichkeiten zu ver ...[+++]

Er werd uiteengezet dat de opzet van de wet beantwoordde « aan het streven om de gewettigde economische en sociale belangen van de Middenstand te vrijwaren tegen de onvastheid en de aanleidingen tot misbruiken die gepaard gaan met het stelsel van de volledige vrijheid van de huurovereenkomsten » en dat het « [ doel ] drievoudig [ was ] : 1° aan de handeldrijvende huurder waarborgen van duur en initiatief te verschaffen; 2° hem de hernieuwing van de huurovereenkomst te verzekeren wanneer de eigenaar geen gegronde redenen heeft om anders over de plaatsen t ...[+++]


1. Das Tacis-Programm über grenzüberschreitende Zusammenarbeit wurde 1996 auf Initiative des Europäischen Parlaments geschaffen und betrifft an die Europäische Union (Finnland) und die Phare-Länder(1) angrenzende Gebiete in Russland, Belarus, der Ukraine und Moldau(2).

1. Het Tacis-programma voor grensoverschrijdende samenwerking (GS) ging in 1996 van start op initiatief van het Europees Parlement en is gericht op regio's in Rusland, Wit-Rusland, Oekraïne en Moldavië(1) die aan de Europese Unie (Finland) en de Phare-landen(2) grenzen.


Diese Initiative wurde am 17. Dezember 1996 in Brüssel von der schwedischen Bildungsministerin Ylva Johansson anläßlich der Konferenz "Vers un réseau électronique européen des écoles" (Auf dem Weg zu einem europäischen Schulnetz) vorgestellt.

Aan dit initiatief is op 17 december 1996 in Brussel het startsein gegeven door de Zweedse minister, mevrouw Ylva Johansson, tijdens de conferentie "Naar een Europees elektronisch netwerk van scholen".


Diese Initiative wurde am 17. Dezember 1996 in Brüssel von der schwedischen Bildungsministerin Ylva Johansson anläßlich der Konferenz "Vers un réseau électronique européen des écoles" (Auf dem Weg zu einem europäischen Schulnetz) vorgestellt.

Aan dit initiatief is op 17 december 1996 in Brussel het startsein gegeven door de Zweedse minister, mevrouw Ylva Johansson, tijdens de conferentie "Naar een Europees elektronisch netwerk van scholen".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'initiative wurde 1996 anlässlich' ->

Date index: 2020-12-22
w